Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet te verwaarlozen belangrijke stap die best zo succesvol mogelijk gezet " (Nederlands → Frans) :

Het idee achter de studie is dat de meest gezonde en concurrentiële ondernemingen in vele gevallen hun oprichter overleven, en daarom is de « overdracht-overname » — transactie een niet te verwaarlozen belangrijke stap die best zo succesvol mogelijk gezet wordt om de continuïteit van de onderneming en van de toegevoegde waarde die ze aanbrengt in de economie op een duurzame wijze in stand te houden.

Comme la plupart des entreprises saines et concurrentielles survivent, dans beaucoup de cas, à leur fondateur, l'idée sous-jacente à cette étude est que la cession — reprise est une étape à ne pas négliger qui rend possible avec succès la continuité de l'entreprise et le maintien de la valeur ajoutée qu'elle apporte à l'économie, et ce, d'une manière durable.


7. is verheugd over de gelijktijdige ratificatie van de AA/DCFTA door de Verchovna Rada en het Europees Parlement; beschouwt dit als een belangrijke stap waarmee beide zijden blijk geven van hun engagement voor een succesvolle uitvoering; neemt kennis van het feit dat de voorlopige toepassing van de DCFTA tussen de EU en Oekraïne mogelijk wordt uitgesteld to ...[+++]

7. salue la ratification simultanée de l'AA/ALEAC par le Parlement ukrainien et le Parlement européen; estime qu'il s'agit d'une étape importante qui montre l'engagement des deux parties en faveur de sa bonne mise en œuvre; prend acte du report possible de la mise en œuvre provisoire de l'ALEAC UE-Ukraine jusqu'au 31 décembre 2015, qui sera remplacée par la prolongation de mesures commerciales unilatérales représentant de facto une mise en œuvre asymétrique de l'accord; déplore les mesures extraordinaires et le niveau ...[+++]


Wij begrijpen dat wij haast moeten maken en wij hebben vandaag de eerste stap gezet naar een akkoord over de richtsnoeren. Vervolgens zullen wij, mogelijk op 1 december, de cijfers publiceren, die niet langer controversieel zijn. Wij zullen de benodigde flexibiliteit waarborgen ...[+++]

Nous comprenons que nous devons agir rapidement et nous avons franchi le premier pas aujourd’hui en acceptant les lignes directrices, et ensuite, probablement le 1er décembre, en soumettant les chiffres, qui ne sont plus contestés, en défendant la flexibilité, dont nous avons besoin, en mettant sur la table une proposition sur les arrangements en matière de coopération prévus dans le traité de Lisbonne, et en défendant - ce qui est tout aussi important - le droit d’initiative de la Commission de présenter une vision de l’avenir l’an prochain.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet te verwaarlozen belangrijke stap die best zo succesvol mogelijk gezet' ->

Date index: 2024-04-09
w