Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anankastische neurose
Depressie in engere zin met psychotische symptomen
Dwangneurose
Eenmalige episoden van
Neventerm
Obsessief-compulsieve neurose
Obsessief-compulsieve stoornis
Psychogene depressieve psychose
Psychotische depressie
Reactieve depressieve psychose

Vertaling van "niet feitelijk onmogelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation d ...[+++]


Omschrijving: Seksuele functiestoornissen zijn de verschillende stoornissen die het onmogelijk maken voor iemand deel te nemen in een seksuele interactie zoals hij of zij dat zou willen. De seksuele respons is een psychosomatisch proces en vaker wel dan niet zijn zowel psychische als somatische processen van belang voor de oorzaak van de seksuele functiestoornis.

Définition: Les dysfonctionnements sexuels regroupent les différents types de difficulté à avoir une relation sexuelle du type souhaité. La réponse sexuelle est un processus psychosomatique et, le plus souvent, des processus à la fois psychologiques et somatiques interviennent dans le déclenchement d'un trouble de la fonction sexuelle.


Omschrijving: Een depressieve episode zoals beschreven onder F32.2, maar met de aanwezigheid van hallucinaties, wanen, psychomotore traagheid of stupor in een dermate ernstige vorm dat gewone sociale activiteiten onmogelijk zijn; er kan levensgevaar bestaan door suïcide, dehydratie of verhongering. De hallucinaties en wanen zijn al dan niet in overeenstemming met de stemming (stemmingscongruent of -incongruent). | Neventerm: | eenmalige episoden van | depressie in engere zin met psychotische symptomen | eenmalige ...[+++]

Définition: Episode dépressif correspondant à la description d'un épisode dépressif sévère (F32.2) mais s'accompagnant, par ailleurs, d'hallucinations, d'idées délirantes, ou d'un ralentissement psychomoteur ou d'une stupeur d'une gravité telle que les activités sociales habituelles sont impossibles; il peut exister un danger vital en raison d'un suicide, d'une déshydratation ou d'une dénutrition. Les hallucinations et les idées délirantes peuvent être congruentes ou non congruentes à l'humeur. | Episodes isolés de:dépression:majeure avec symptômes psychotiques | psychotique | psychose dépressive:psychogène | réactionnelle


feitelijke teeltwijze, al dan niet bevloeid

mode de culture effectif, en sec ou en irrigué
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
nationale regels inzake verjaring of termijnen voor het aanhangig maken van soortgelijke zaken, op voorwaarde dat zij de uitoefening van die rechten niet feitelijk onmogelijk of buitengewoon moeilijk maken.

des règles nationales relatives aux délais de prescription ou aux délais prévus pour l'introduction d'actions similaires pour autant que ces délais ne soient pas considérés comme étant de nature à rendre quasiment impossible ou excessivement difficile l'exercice de ces droits.


nationale regels inzake verjaring of termijnen voor het aanhangig maken van soortgelijke zaken, op voorwaarde dat zij de uitoefening van die rechten niet feitelijk onmogelijk of buitengewoon moeilijk maken;

des règles nationales relatives aux délais de prescription ou aux délais prévus pour l'introduction d'actions similaires pour autant que ces délais ne soient pas considérés comme étant de nature à rendre quasiment impossible ou excessivement difficile l'exercice de ces droits;


Het voorstel nr. 417 voorziet evenwel niet in een medisch optreden met betrekking tot het principe zelf van het draagmoederschap ten aanzien van het wensouderpaar : volgens artikel 5, § 1, van dat voorstel stelt de arts, die een gynaecoloog moet zijn, alleen vast dat de vrouw « fysiologisch onmogelijk zwanger kan worden van de niet feitelijk gescheiden echtgenoot of van de man met wie ze samenwoont » of dat een zwangerschap « een z ...[+++]

La proposition nº 417 ne prévoit toutefois pas d'intervention médicale sur le principe même du recours à la gestation pour autrui en ce qui concerne le couple commanditaire: selon son article 5, § 1, le médecin, qui doit être un gynécologue, se limite à constater chez la femme « l'impossibilité physiologique d'être enceinte du mari non séparé de fait ou du concubin » ou « le très grand risque qu'une grossesse ferait courir à sa propre santé ou à celle de l'enfant ».


« (Een) onvruchtbaar koppel (kan) een beroep doen op een draagmoeder als een gynaecoloog schriftelijk vaststelt dat de vrouw van dat koppel fysiologisch onmogelijk zwanger kan worden van de niet feitelijk gescheiden echtgenoot of van de man met wie ze samenwoont, of dat een zwangerschap een zeer groot risico zou inhouden voor haar eigen gezondheid of die van het kind ».

« [.] un couple stérile peut recourir à une mère porteuse si un médecin gynécologue constate par écrit que la femme de ce couple est dans l'impossibilité physiologique d'être enceinte du mari non séparé de fait ou du concubin, ou qu'elle se trouve confrontée au très grand risque qu'une grossesse ferait courir à sa propre santé ou à celle de l'enfant ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In afwijking van artikel 3 kan een onvruchtbaar koppel een beroep doen op een draagmoeder als een gynaecoloog schriftelijk vaststelt dat de vrouw van dat koppel fysiologisch onmogelijk zwanger kan worden van de niet feitelijk gescheiden echtgenoot of van de man met wie ze samenwoont, of dat een zwangerschap een zeer groot risico zou inhouden voor haar eigen gezondheid of die van het kind.

Par dérogation à l'article 3, un couple stérile peut recourir à une mère porteuse si un médecin gynécologue constate par écrit que la femme de ce couple est dans l'impossibilité physiologique d'être enceinte du mari non séparé de fait ou du concubin, ou qu'elle se trouve confrontée au très grand risque qu'une grossesse ferait courir à sa propre santé ou à celle de l'enfant.


In afwijking van artikel 3 kan een onvruchtbaar koppel een beroep doen op een draagmoeder als een gynaecoloog schriftelijk vaststelt dat de vrouw van dat koppel fysiologisch onmogelijk zwanger kan worden van de niet feitelijk gescheiden echtgenoot of van de man met wie ze samenwoont, of dat een zwangerschap een zeer groot risico zou inhouden voor haar eigen gezondheid of die van het kind.

Par dérogation à l'article 3, un couple stérile peut recourir à une mère porteuse si un médecin gynécologue constate par écrit que la femme de ce couple est dans l'impossibilité physiologique d'être enceinte du mari non séparé de fait ou du concubin, ou qu'elle se trouve confrontée au très grand risque qu'une grossesse ferait courir à sa propre santé ou à celle de l'enfant.


– Is de Commissie het ermee eens dat onaanvaardbare omstandigheden in de gevangenissen het onmogelijk maken het nodige vertrouwen te hebben in elkaars justitienormen, en is zij het ermee eens dat rechtbanken, indien de omstandigheden in de gevangenissen in de Europese Unie niet verbeteren, feitelijk beschikken over een reden de uitvoering van een EAB te weigeren om iemands grondrechten te beschermen?

– La Commission convient-elle que des conditions inacceptables de détention mettent à mal la confiance mutuelle nécessaire dans les normes applicables en matière pénale dans les autres États membres? Ne pense-t-elle pas que les juridictions, soucieuses de protéger les droits fondamentaux d'un justiciable, ont, de facto, un motif de bloquer l'exécution d'un mandat d'arrêt européen si les conditions de détention ne sont pas améliorées dans l'Union européenne?


Maar de Commissie kan het amendement op Artikel 18, lid 2 niet steunen, omdat het daardoor feitelijk onmogelijk zou worden de gedeeltelijke-buitenbedrijfstellingsmaatregel in de praktijk toe te passen.

Toutefois, la Commission s’oppose à l’amendement apporté à l’article 18, paragraphe 2 car les mesures d’aide au retrait partiel seraient alors pratiquement inapplicables dans la réalité.


Bedrijven uit de nieuwe lidstaten daarentegen hebben dit recht niet. Bovendien worden ze geconfronteerd met tijdsrestricties en een aantal administratieve obstakels en protectionistische maatregelen die het hun gedetacheerde werknemers feitelijk onmogelijk maakt diensten aan te bieden onder dezelfde voorwaarden als werknemers uit het ontvangende land.

Les entreprises de nouveaux États membres, quant à elles, n’ont pas le droit à un tel accès ou sont soumises à des restrictions temporelles et à une série d’obstacles administratifs et de mesures protectionnistes qui empêchent les travailleurs qu’ils détachent d’être compétitifs et de fournir librement des services dans les mêmes conditions que les travailleurs du pays d’accueil.


Ik roep het Europees Parlement vandaag op om alle noodzakelijke stappen te zetten voor het verifiëren van de manier waarop het gasverbruik wordt gemeten en gefactureerd. We hebben namelijk vastgesteld dat de transporteurs en distributeurs van gas in Roemenië niet aan dergelijke eisen voldoen: aardgas wordt er gemeten in kubieke meters en gefactureerd in kwh, wat het de burger dus onmogelijk maakt om zijn feitelijk verbruik na te gaan, als gevolg van een wiskundige formule, die is gebaseerd op discutabele parameters.

J’en appelle aujourd’hui au Parlement européen afin qu’il prenne toutes les mesures nécessaires pour promouvoir la vérification de la manière dont le gaz est compté et facturé, car nous avons découvert qu’en Roumanie les transporteurs et les distributeurs de gaz ne respectent pas ces exigences: le gaz est compté en mètres cubes et facturés en kW/h, et les citoyens ne sont pas en mesure de vérifier leur consommation réelle, qui résulte d’une formule mathématique reposant sur des paramètres discutables.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet feitelijk onmogelijk' ->

Date index: 2022-06-20
w