Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nice geen voorafgaande voorwaarde vormt » (Néerlandais → Français) :

In een verklaring in bijlage aan het Verdrag wordt gepreciseerd dat de bekrachtiging van het Verdrag van Nice geen voorafgaande voorwaarde vormt voor het ten uitvoer brengen van het Europese veiligheids- en defensiebeleid als overeengekomen tijdens de Europese Raad van Nice.

Une déclaration annexée au Traité précise que la ratification du traité de Nice ne constituera pas un préalable à la mise en oeuvre de la politique européenne de sécurité et de défense convenue lors du Conseil européen de Nice.


Die verschillende passages van de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet bevestigen dat het substantiële onderzoek van de draagwijdte van de bestreden wet de voorafgaande voorwaarde vormt die noodzakelijk is voor en onlosmakelijk verbonden is met de analyse van het toepassingsgebied van de vereisten van de in de middelen aangevoerde verdragen en richtlijnen.

Ces différents passages des travaux préparatoires de la loi attaquée confirment que l'examen substantiel de la portée de la loi attaquée constitue le préalable indispensable et indissociable à l'analyse du champ d'application des exigences des conventions et directives invoquées dans les moyens.


Dat het College erop wijst dat de voorwaarde van een noodzakelijke en prioritaire oplossing voor het vrachtverkeer en voor de verhuizing vanuit het centrum van het dorp van de garages, de truck wash en de oliepompen, een voorafgaande voorwaarde vormt voor het uitbreidingsproject en in casu niet vervuld is;

Que le Collège indique que la condition d'une solution préalable et prioritaire concernant le charroi des camions et concernant le déménagement du centre du village des garages, du truck wash et des pompes à mazout est un préalable au projet d'extension et n'est pas remplie en l'espèce;


In afwijking van paragraaf 1 is er geen voorafgaande uitvoervergunning nodig voor de uitvoer die kadert in medische noodhulp bedoeld in de Modelrichtsnoeren van 25 mei 1996 voor de Internationale voorziening van Gecontroleerde Geneesmiddelen voor Medische Noodhulp van de Wereldgezondheidsorganisatie zoals hernomen in bijlage VII, door een groothandel met humanitair doel, op voorwaarde dat die groothandel zo snel mogelijk het FAGG op de hoogte brengt van de uitvoer door een a posteriori melding van deze uitvoer met toevoeging van het o ...[+++]

Par dérogation au paragraphe 1, aucune autorisation d'exportation préalable n'est nécessaire pour l'exportation qui s'inscrit dans les soins médicaux d'urgence visés dans les Lignes directrices type du 25 mai 1996 pour la Fourniture, au niveau international, des médicaments soumis à contrôle destinés aux soins médicaux d'urgence de l'Organisation mondiale de la santé, telles que reprises en annexe VII, par un distributeur en gros à but humanitaire, à condition que ce distributeur en gros informe l'AFMPS dans les plus brefs délais de l'exportation par une notification a posteriori de cette exportation accompagnée du formulaire de demande ...[+++]


(25) Daniel Gofette en Alfred Gilliard, 2541-42, r.o. 7 : « In de eerste plaats moet worden opgemerkt, dat ofschoon elke controlemaatregel die een voorafgaande voorwaarde vormt voor de registratie van een uit een andere Lid-Staat ingevoerd voertuig, de invoer kan belemmeren en dus in beginsel in strijd is met artikel 30 E.E.G.-Verdrag, dergelijke maatregelen niettemin gerechtvaardigd kunnen zijn uit hoofde van artikel 36, in zoverre zij noodzakelijk zijn om de veiligheid op de weg te waarborgen ».

(25) Daniel Gofette et Alfred Gilliard, 2541-42, point 7 : « Il convient de relever, en premier lieu, que, s'il est vrai que toute mesure de contrôle imposée comme condition préalable à l'immatriculation d'un véhicule importé d'un autre État membre est susceptible d'entraver les importation et est donc, en principe, incompatible avec l'article 30 du Traité, de telles mesures peuvent être justifiées sur la base de l'article 36 dans la mesure où elles s'avèrent nécessaires en vue de garantir la sécurité routière».


(25) Daniel Gofette en Alfred Gilliard, 2541-42, r.o. 7 : « In de eerste plaats moet worden opgemerkt, dat ofschoon elke controlemaatregel die een voorafgaande voorwaarde vormt voor de registratie van een uit een andere Lid-Staat ingevoerd voertuig, de invoer kan belemmeren en dus in beginsel in strijd is met artikel 30 E.E.G.-Verdrag, dergelijke maatregelen niettemin gerechtvaardigd kunnen zijn uit hoofde van artikel 36, in zoverre zij noodzakelijk zijn om de veiligheid op de weg te waarborgen ».

(25) Daniel Gofette et Alfred Gilliard, 2541-42, point 7 : « Il convient de relever, en premier lieu, que, s'il est vrai que toute mesure de contrôle imposée comme condition préalable à l'immatriculation d'un véhicule importé d'un autre État membre est susceptible d'entraver les importation et est donc, en principe, incompatible avec l'article 30 du Traité, de telles mesures peuvent être justifiées sur la base de l'article 36 dans la mesure où elles s'avèrent nécessaires en vue de garantir la sécurité routière».


Al in december 1999 had de Europese Raad van Helsinki erop gewezen dat de politieke regeling van het Cypriotische vraagstuk geen voorafgaande voorwaarde voor de toetreding vormde. Derhalve is alleen de Republiek Cyprus op 1 mei 2004 tot de Europese Unie toegetreden.

Dès décembre 1999, le Conseil européen d'Helsinki ayant signalé que le règlement politique de la question chypriote ne constituait pas une condition préalable à l'adhésion, c'est dès lors seule que la République de Chypre intégra l'Union européenne le 1 mai 2004.


I. Gelet op de conclusies van de Europese Top van Helsinki op 10 en 11 december 1999 waarin is bepaald dat de oplossing van het probleem-Cyprus geen voorafgaande voorwaarde is voor de toetreding van Cyprus tot de Europese Unie;

I. Considérant les conclusions du Sommet européen d'Helsinki des 10 et 11 décembre 1999 qui stipulent que la résolution du problème chypriote ne constitue pas une condition préalable à l'adhésion de Chypre à l'Union européenne;


Voor zover een criterium geen minimale te vervullen voorwaarde vormt om in de bedoelde categorie ingedeeld te worden, is het mogelijk bijkomende punten te verzamelen en de punten die nog misschien ontbreken te behalen door aan bedoeld criterium op facultatieve basis te voldoen.

Dans la mesure où un critère ne constitue pas une condition minimum à remplir pour accéder à la catégorie visée, il est possible d'accumuler des points supplémentaires et d'obtenir les points qui font peut-être encore défaut en remplissant ledit critère sur une base facultative.


- investeringen in productiemiddelen van hoogtechnologische producten, op voorwaarde dat uit een beslissing van de Europese Commissie blijkt dat de toekenning van deze gespreide aftrek geen onverenigbare staatssteun vormt in de zin van artikel 107 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.

- investissements en moyens de production de produits de haute technologie, à condition qu'il ressorte d'une décision prise par la Commission européenne que l'octroi de cette déduction étalée ne constitue pas une aide d'Etat incompatible au sens de l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nice geen voorafgaande voorwaarde vormt' ->

Date index: 2021-07-13
w