Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nederlandstalige landsgedeelte hebben " (Nederlands → Frans) :

Er bestaat geen enkele redelijke verantwoording voor het feit dat Joodse slachtoffers, in casu ondergedoken kinderen, in het Nederlandstalig landsgedeelte niet dezelfde rechten hebben als in het Franstalig gedeelte.

Rien ne permet de justifier raisonnablement que des victimes juives, des enfants cachés en l'occurrence, n'aient pas les mêmes droits dans la partie néerlandophone du pays que dans la partie francophone.


Er bestaat geen enkele redelijke verantwoording voor het feit dat Joodse slachtoffers, in casu ondergedoken kinderen, in het Nederlandstalig landsgedeelte niet dezelfde rechten hebben als in het Franstalig gedeelte.

Rien ne permet de justifier raisonnablement que des victimes juives, des enfants cachés en l'occurrence, n'aient pas les mêmes droits dans la partie néerlandophone du pays que dans la partie francophone.


Het is dus zeer duidelijk : de bevoegdheid blijft zoals wij het altijd hebben voorgesteld, Nederlandse Cultuurraad voor het nederlandstalig landsgedeelte, Franse Cultuurraad voor het franstalig landsgedeelte, maar met de mogelijkheid voor beide cultuurraden aanpassingsmodaliteiten te voorzien in de gemeenten waar er een minderheid is, nederlandstalig of franstalig, en dan op basis van een volstrekte reciprociteit » (Hand., Senaat, ...[+++]

C'est donc très clair : la règle demeure, comme nous l'avons toujours soutenu, que le Conseil culturel néerlandais est compétent pour la partie néerlandophone du pays et le Conseil culturel français pour la partie francophone du pays, mais avec la possibilité pour les deux conseils culturels de prévoir des modalités d'adaptation dans les communes où existe une minorité, néerlandophone ou francophone, et ce sur la base d'une réciprocité totale » (Ann., Sénat, nos 66-67, 10 juin 1970, p. 1820).


Het is dus zeer duidelijk : de bevoegdheid blijft zoals wij het altijd hebben voorgesteld, Nederlandse Cultuurraad voor het nederlandstalig landsgedeelte, Franse Cultuurraad voor het franstalig landsgedeelte, maar met de mogelijkheid voor beide cultuurraden aanpassingsmodaliteiten te voorzien in de gemeenten waar er een minderheid is, nederlandstalig of franstalig, en dan op basis van een volstrekte reciprociteit » (Hand., Senaat, ...[+++]

C'est donc très clair : la règle demeure, comme nous l'avons toujours soutenu, que le Conseil culturel néerlandais est compétent pour la partie néerlandophone du pays et le Conseil culturel français pour la partie francophone du pays, mais avec la possibilité pour les deux conseils culturels de prévoir des modalités d'adaptation dans les communes où existe une minorité, néerlandophone ou francophone, et ce sur la base d'une réciprocité totale » (Ann., Sénat, n° 66-67, 10 juin 1970, p. 1820).


De werknemers in dienst op de respectievelijke communautaire feestdag (11 juli voor ondernemingen in het Nederlandstalig landsgedeelte, 27 september in het Franstalig landsgedeelte en 15 november in het Duitstalig landsgedeelte) hebben recht op een betaalde afwezigheidsdag.

Les travailleurs en service le jour férié communautaire respectif (le 11 juillet pour les sociétés dans la partie néerlandophone du pays, le 27 septembre dans la partie francophone du pays et le 15 novembre dans la partie germanophone du pays) ont droit à un jour d'absence payé.


Voor het Nederlandstalige landsgedeelte hebben 60 % van de gemeenten gereageerd op een eerste schriftelijke aanvraag, 65 % daarvan reageerden positief.

Pour la partie néerlandophone du pays, suite à une première demande écrite, 60 % des communes contactées ont réagi et parmi elles, 65 % l'ont fait de façon positive.


De Directies Vervoer hebben twee buitendiensten (directies), waarvan één te Mechelen, actief in het Nederlandstalig landsgedeelte, en één te Hoei, in het Franstalig landsgedeelte.

Les Directions Transport comprennent deux services extérieurs (directions), dont l'une à Malines, active pour la partie néerlandophone du pays, et l'autre à Huy, pour la partie francophone du pays.


2. Hoeveel miliciens die in het Franstalig landsgedeelte woonachtig zijn, hebben in dezelfde periode voor het Nederlandstalig stelsel gekozen?

2. Au cours de la même période, combien de miliciens résidant dans la partie francophone ont opté pour le régime néerlandophone?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nederlandstalige landsgedeelte hebben' ->

Date index: 2023-01-16
w