Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aren lezen
Artikelen lezen
Artikels lezen
Backward reading
Begrijpend lezen
Lezen
Lichaamstaal lezen
Mensen doorgronden
Mensen lezen
Neventerm
Onderhoudsetiketten lezen
Ontwikkelingsdyslexie
Optisch lezen van aanstreepkaarten
Optische aanstreepmethode
Optische streepkaartverwerking
Specifieke leesachterstand
Streepjes lezen
Uitwissend lezen
Wasetiketten lezen
Wissend lezen

Traduction de «nederlandse pers lezen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Het voornaamste kenmerk is een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van leesvaardigheden die niet wordt verklaard door alleen de verstandelijke leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Begrijpend lezen, woordbeeldherkenning, hardop lezen en de uitvoering van taken die lezen vereisen kunnen allemaal zijn aangetast. Spellingsmoeilijkheden zijn vaak verbonden met een specifieke leesstoornis en duren dikwijls voort tot in de adolescentie zelfs nadat er enige vooruitgang met lezen is geboekt. Specifieke ontwikkelingsstoornissen met betrekking tot lezen hebben gewoonlijk een voorgeschiedenis van stoorni ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]




onderhoudsetiketten lezen | wasetiketten lezen

lire des étiquettes d’entretien


mensen lezen | lichaamstaal lezen | mensen doorgronden

observer des gens


optisch lezen van aanstreepkaarten | optische aanstreepmethode | optische streepkaartverwerking | streepjes lezen

lecture optique de marques








Omschrijving: Een slecht gedefinieerde verzamelcategorie van stoornissen waarin zowel het rekenen als het lezen of spellen duidelijk is gestoord, maar waarin de stoornis niet louter verklaarbaar is in termen van algemene zwakzinnigheid of inadequaat onderwijs. Zij dient gebruikt te worden voor stoornissen die zowel aan de criteria van F81.2 als aan die van F81.0 of F81.1 voldoen.

Définition: Catégorie résiduelle mal définie de troubles dans lesquels il existe à la fois une altération significative du calcul et de la lecture ou de l'orthographe, non imputable exclusivement à un retard mental global ou une scolarisation inadéquate. Cette catégorie doit être utilisée pour des troubles répondant à la fois aux critères de F81.2 et de F81.0 ou de F81.1.


Omschrijving: Dit zijn stoornissen waarin het normale patroon van taalverwerving is verstoord vanaf de vroegste stadia der ontwikkeling. De aandoeningen kunnen niet zonder meer worden toegeschreven aan neurologische afwijkingen of afwijkingen van het spraakorgaan, stoornissen van het sensorium, zwakzinnigheid of omgevingsfactoren. Specifieke ontwikkelingsstoornissen van spraak en taal worden dikwijls gevolgd door daarmee samenhangende problemen, zoals moeilijkheden bij lezen en spellen, afwijkingen in de relaties met anderen en emotionele stoornissen en gedragsstoornissen.

Définition: Troubles dans lesquels les modalités normales d'acquisition du langage sont altérées dès les premiers stades du développement. Ces troubles ne sont pas directement attribuables à des anomalies neurologiques, des anomalies anatomiques de l'appareil phonatoire, des altérations sensorielles, un retard mental ou des facteurs de l'environnement. Les troubles spécifiques du développement de la parole et du langage s'accompagnent souvent de problèmes associés, tels des difficultés de la lecture et de l'orthographe, une perturbation des relations interpersonnelles, des troubles émotionnels et des troubles du comportement.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de Nederlandse versie lezen we « overeenkomstig de vormen voorgeschreven in de bepalingen van dit wetboek », en in de Franse versie « dans les formes (et ?) suivant les règles déterminées dans le présent Code ».

La première mentionne « dans les formes (et ?) suivant les règles déterminées dans le présent Code », la seconde mentionne « overeenkomstig de vormen voorgeschreven in de bepalingen van dit wetboek ».


In de Nederlandse tekst moet men de titel lezen :

Dans le texte néerlandais, il faut lire l'intitulé :


In het Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2016, in de Nederlandse tekst, moet men op bladzijde 58689, lijn 10 en 11 (paragraaf c) lezen :

Dans le Moniteur belge du 30 août 2016, dans le texte néerlandais, il y a lieu de lire à la page 58689, ligne 10 et 11 (paragraphe c) :


Naast de enkele opmerkingen die ter zake reeds zijn gemaakt bij het onderzoek van de tekst, wijst de Raad van State louter bij wijze van voorbeeld nog op het volgende: - taalkundig: - het ontworpen artikel 14, § 1, 7°, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 (artikel 4 van het ontwerp) vertoont een discordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst: in de Franse tekst wordt gewag gemaakt van "un `accord de branche' délivré par et appliqué conformément", terwijl in de Nederlandse tekst staat te lezen "een `accord de branche' afg ...[+++]

Outre les quelques observations qui ont déjà été formulées à ce sujet lors de l'examen du texte, le Conseil d'Etat relève encore, uniquement à titre d'exemple, ce qui suit : - du point de vue de la langue - l'article 14, § 1, 7°, en projet, de l'arrêté royal du 28 juin 2015 (article 4 du projet) présente une discordance entre les textes français et néerlandais : le texte français fait état de « un `accord de branche' délivré par et appliqué conformément », alors qu'il est question dans le texte néerlandais de « een `accord de branche' ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zij is speciaal gezant van de UNESCO voor alfabetisering met het oog op ontwikkeling en zij is voorzitster van de Nederlandse Stichting Lezen Schrijven.

Elle est l’envoyée spéciale de l’Unesco pour l’alphabétisation au service du développement et elle préside aussi la fondation néerlandaise Lire Écrire (Stichting Lezen Schrijven).


In de Nederlandse pers lezen we bijvoorbeeld dat de Bergeijkse wethouder Frank van der Meijden erg geschrokken reageerde op de mogelijke komst van "radioactieve ellende op een steenworp afstand".

La lecture de la presse néerlandaise nous apprend, par exemple, que Frank van der Meijden, 'échevin' de la commune de Bergeijk, a manifesté son indignation face à l'arrivée éventuelle du "fléau radioactif à proximité".


In een lid kan men immers het volgende lezen : « Ten slotte benadrukt de staatssecretaris dat er in Halle-Vilvoorde een Nederlandstalige procureur des Konings en arbeidsauditeur zullen zijn en dat de Brusselse adjunct-procureur des Konings eveneens tot de Nederlandse taalrol zal behoren».

En effet, un alinéa est ainsi libellé: « Enfin, le secrétaire d'État souligne qu'il y aura à Hal-Vilvorde un procureur du Roi et un auditeur du travail néerlandophones et qu'à Bruxelles, l'adjoint du procureur du Roi appartiendra également au rôle linguistique néerlandais».


Wie vandaag, 12 november 2003, de webstek van de gemeente Vloesberg aanklikt (« updated 24 october 2003 »), krijgt, wanneer hij voor de Nederlandse taal kiest, de volgende boodschap te lezen : « U wacht allicht met ongeduld op de Nederlandse versie van de website.

Les personnes qui ouvrent aujourd'hui, soit le 12 novembre 2003, le site web de la commune de Flobecq (« updated 24 octobre 2003 ») en choisissant la version néerlandaise voient apparaître le message suivant : « Vous attendez probablement avec impatience la version néerlandaise de ce site web.


Wie vandaag, 12 augustus 2003, de webstek van de gemeente Vloesberg aanklikt (« updated 12 august 2003 »), krijgt, wanneer hij voor de Nederlandse taal kiest, de volgende boodschap te lezen : « U wacht allicht met ongeduld op de Nederlandse versie van de website.

Celui qui clique aujourd'hui, le 12 août 2003, sur le site internet de la commune de Flobecq (« updated 12 august 2003 ») voit apparaître, lorsqu'il choisit la langue néerlandaise, un message dont la traduction est la suivante : « Vous attendez certainement avec impatience la version néerlandaise du site internet.


Op 12 oktober konden we in het Nederlandse NRC Handelsblad lezen dat de Nederlandse Inlichtingendienst AIVD waarschuwt voor de toename van extremistisch geweld door tegenstanders van het opsluiten en uitzetten van vreemdelingen.

Par ailleurs, il ressort de la lecture du journal néerlandais NRC Handelsblad du 12 octobre que le service néerlandais de renseignement AIVD met en garde contre l'augmentation des violences extrémistes perpétrées par des opposants à l'enfermement et à l'expulsion des étrangers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nederlandse pers lezen' ->

Date index: 2022-10-05
w