In het Belgisch Staatsblad van 31 december 2007, moet, op bladzijde 66266, de in de bij
lage vermelde zin « Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 » van het koninklijk besluit van 21 december 2007 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 93 van 20 december 2
007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 2007 en 2008, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullen
...[+++]de vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt, gelezen worden als volgt : « Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2007 ».Dans le Moniteur belge du 31 décembre 2007, à la page 66266, la phrase « Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2007 » mentionnée à l'annexe de l'arrêté royal du 21 décembre 2007 rendant obligatoire la convention collective de travail n° 93 du 20 décembre 2007, conclue
au sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2007 et 2008, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire
...[+++] instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas, doit être lue comme suit : « Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2007 ».