Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «namens u allemaal wil ik onze oprechte deelneming betuigen » (Néerlandais → Français) :

Dames en heren, namens u allemaal wil ik onze oprechte deelneming betuigen aan de familieleden van de slachtoffers.

Mesdames et Messieurs, en votre nom à tous, j’aimerais adresser notre plus sincère sympathie aux parents et proches des victimes.


Namens de Senaat en in mijn persoonlijke naam wens ik zijn familie en verwanten onze oprechte deelneming te betuigen.

Au nom du Sénat et en mon nom personnel, je tiens à exprimer à sa famille et à ses proches nos condoléances les plus sincères.


`In naam van de Senaat en in mijn persoonlijke naam wil ik u en uw familie onze innige deelneming betuigen na het overlijden, op Koningsdag, van uw echtgenoot, gewezen eerste minister en eresenaatsvoorzitter Pierre Harmel.

« Au nom du Sénat de Belgique et en mon nom personnel, je tiens à vous présenter, ainsi qu'à votre famille, nos condoléances les plus émues suite au décès le jour de la Fête du Roi de votre époux, ancien premier ministre et Président honoraire du Sénat.


Daarnaast wil ik namens alle aanwezigen hier onze oprechte deelneming en ons medeleven betuigen aan de families van de dodelijke slachtoffers en onze solidariteit met Italië, zijn burgers en overheden in deze tijd van verdriet.

Je voudrais également exprimer, au nom de chacun, nos plus sincères condoléances aux familles de ceux et celles qui ont péri, ainsi que notre solidarité avec l’Italie, ses citoyens et ses autorités à l’occasion de ce triste événement.


Louis Michel, lid van de Commissie. – (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega´s, allereerst wil ik namens de Commissie en persoonlijk mijn oprechte deelneming betuigen aan de slachtoffers en aan de familieleden van de slachtoffers van de gruwelijke en barbaarse aanslagen in Londen.

Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais d’abord exprimer, au nom de la Commission et en mon nom personnel, nos sincères condoléances aux victimes et aux familles des victimes suite aux actes atroces et barbares qui ont eu lieu à Londres.


Op persoonlijke titel en namens de leden van de Franse delegatie van de PPE-DE-Fractie wil ik onze oprechte deelneming en ons medeleven betuigen aan de familie van de slachtoffers.

Je tiens à exprimer, en mon nom personnel et au nom des membres de la délégation française du PPE-DE, nos plus sincères condoléances et notre solidarité aux familles des victimes.


- (PT) Mevrouw de Voorzitter, geachte afgevaardigden, het is voor mij buitengewoon belangrijk mij aan het begin van mijn toespraak namens de Portugese regering aan te sluiten bij het huldebetoon aan voorzitter Pflimlin en tevens onze oprechte deelneming te betuigen met zijn familie en zijn volk.

- (PT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, il est pour moi particulièrement significatif de pouvoir, au début de cette intervention, associer le gouvernement portugais aux hommages rendus au président Pflimlin et adresser également nos plus sincères condoléances à sa famille et à son peuple.


Wij betuigen de Israëlische regering en de nabestaanden onze diepgevoelde en oprechte deelneming.

Nous présentons nos profondes et sincères condoléances au gouvernement israélien et aux familles des victimes.


`In naam van de Senaat en in mijn persoonlijke naam wil ik u en uw familie onze innige deelneming betuigen na het overlijden, op Koningsdag, van uw echtgenoot, gewezen eerste minister en eresenaatsvoorzitter Pierre Harmel.

« Au nom du Sénat de Belgique et en mon nom personnel, je tiens à vous présenter, ainsi qu'à votre famille, nos condoléances les plus émues suite au décès le jour de la Fête du Roi de votre époux, ancien premier ministre et Président honoraire du Sénat.


Ik wil hier namens de commissie nogmaals onze dank betuigen aan het administratief personeel van de commissie, de wetgevende diensten en de vertaaldienst, die geen moeite hebben gespaard om het ons mogelijk te maken dit werk binnen de vastgestelde termijn af te ronden.

Qu'il me soit permis de dire ici, au nom de la commission, toute notre gratitude au personnel administratif de la commission, aux services législatifs et de traduction qui n'ont pas ménagé leur peine et ont permis, par un travail acharné, que nous puissions clore ce travail dans les délais que nous nous étions fixés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namens u allemaal wil ik onze oprechte deelneming betuigen' ->

Date index: 2022-03-10
w