Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Namelijk
Op ethische gronden mogen
Te weten

Vertaling van "namelijk sabena " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


op ethische gronden mogen (namelijk mogen weigeren)

bénéficier de la clause de conscience
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sindsdien beet nog een onderneming waarin de overheid meerderheidsaandeelhouder is, in het zand, namelijk Sabena, zonder dat de verantwoordelijken daarvoor zijn aangewezen of is verduidelijkt welke rol de overheid en ­ waarom niet ­ ook BIAC hebben gespeeld, hetzelfde BIAC dat de regering nu wil privatiseren.

Depuis, une autre entreprise à actionnariat public majoritaire s'est, elle, écrasée au sol, à savoir la Sabena, sans que les responsabilités aient été à ce jour clarifiées, ce y compris dans le rôle des pouvoirs publics et, pourquoi pas, de la BIAC, BIAC que le gouvernement propose aujourd'hui de privatiser.


In de artikelen 148 tot en met 166 van het voorliggend ontwerp worden vier onderwerpen behandeld, namelijk een aantal artikels in verband met telecommunicatie, een artikel in verband met de Regie der Gebouwen, enkele artikels omtrent de Brussels International Airport Company (BIAC) en ten slotte een artikel met betrekking tot de NV Sabena.

Dans les articles 148 à 166 du présent projet, quatre sujets sont traités, notamment une série d'articles relatifs aux télécommunications, un article relatif à la Régie des bâtiments, quelques articles concernant la Brussels International Airport Company (BIAC) et, enfin, un article relatif à la SA Sabena.


In feite is dit slechte cijfer enkel te wijten aan één bedrijf dat zijn opslagverplichting als invoerder van kerosine niet in acht heeft genomen, namelijk het inmiddels failliete SABENA.

En réalité, ce mauvais résultat est dû à une seule entreprise qui n'a pas respecté son obligation de stockage en tant qu'importateur de kérosène. Il s'agit de la Sabena, qui a fait faillite depuis.


Bij wijze van voorbeeld zijn de volgende publiekrechtelijke verenigingen dus BTW-belastingplichtigen krachtens het gemeen recht : de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen, TEC, De Lijn, de maatschappijen voor intercommunaal vervoer, de Belgische Naamloze Vennootschap tot exploitatie van het luchtverkeer (Sabena), de Naamloze Vennootschap zeekanaal en haveninrichtingen van Brussel, de Maatschappij der Brugse zeevaartinrichtingen, de gewestelijke huisvestingsmaatschappijen, de gewestelijke landmaatschappijen en de door die gewestelijke maatschappijen erkende maatschappijen, evenals de gewestelijke maatschappijen voor watervoorzie ...[+++]

À titre d'exemple sont donc des assujettis à la TVA conformément au droit commun, les associations de droit public suivantes : la Société nationale des chemins de fer belges, TEC, De Lijn, les sociétés de transports intercommunaux, la Société anonyme d'exploitation de la navigation aérienne (Sabena), la Société anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxelles, la Compagnie des installations maritimes de Bruges, les sociétés régionales du logement; les sociétés régionales terriennes et les sociétés reconnues par ces sociétés régionales, de même que les sociétés régionales de distribution d'eau et les associations intercommuna ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De rechtbank heeft in het vonnis in duidelijke termen de dubbele contractbreuk van de Zwitserse aandeelhouders van Sabena vastgesteld, namelijk met betrekking tot de overeenkomst gesloten met de Zwitsers op 24 en 25 januari 2001 en met betrekking tot het zogenaamde hotelakkoord van 2 augustus 2001.

Dans son jugement, le tribunal a clairement établi la double rupture de contrat des actionnaires suisses de la Sabena, à savoir en ce qui concerne l'accord conclu avec les Suisses les 24 et 25 janvier 2001 et l'« accord de l'hôtel » du 2 août 2001.


Wat betreft de begrippen «hergroepering» en «herbudgettering» van de Staatsschuld, dient vooraf opgemerkt dat deze begrippen in feite hoofdzakelijk drie vormen aannemen, namelijk: - de opneming bij de officiële overheidsschuld zoals voor het Fonds 208 of de interestkapitalisaties; - de terugbetaling ervan ten laste van de begrotingskredieten zoals voor de schulden aangegaan in het kader van de verrichtingen betreffende Sabena, de Delcrederedienst of de openbare kredietinstellingen; - de terugbetaling ervan buiten de begroting door a ...[+++]

En ce qui concerne les notions de regroupement et de rebudgétisation des dettes de l'Etat, il y a lieu préalablement de préciser que celles-ci prennent en fait principalement trois formes: - soit la reprise à la dette publique officielle comme pour le Fonds 208 ou les capitalisations d'intérêts; - soit leur remboursement à charge de crédits budgétaires comme pour les dettes contractées dans le cadre d'opérations concernant la Sabena ou les institutions publiques de crédit; - soit leur remboursement hors budget par affectations du produit de privatisation comme par exemple, pour le préfinancement de la privatisation de Belgacom.


5. Welke stappen worden gedaan om de meest gesproken taal van de Belgische Staat, namelijk het Nederlands, in alle publikaties van Sabena op te leggen?

5. Que fait-on pour imposer le néerlandais, la langue la plus abondamment parlée au sein de l'Etat belge, dans toutes les publications de la Sabena?




Anderen hebben gezocht naar : namelijk     te weten     namelijk sabena     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namelijk sabena' ->

Date index: 2025-05-10
w