Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Albanees spreken
Armeens spreken
Azerbeidzjaans spreken
Mondeling in het Albanees communiceren
Mondeling in het Armeens communiceren
Mondeling in het Azerbeidzjaans communiceren
Namelijk
Op ethische gronden mogen
Te weten
Verbaal in het Albanees communiceren
Verbaal in het Armeens communiceren
Verbaal in het Azerbeidzjaans communiceren
Vraag met verzoek om mondeling antwoord

Vertaling van "namelijk nog mondeling " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

question avec demande de réponse orale | question avec demande de réponse orale suivie d'un débat


op ethische gronden mogen (namelijk mogen weigeren)

bénéficier de la clause de conscience




verbaal in het Azerbeidzjaans communiceren | Azerbeidzjaans spreken | mondeling in het Azerbeidzjaans communiceren

interagir verbalement en azéri | s'exprimer oralement en azéri


verbaal in het Armeens communiceren | Armeens spreken | mondeling in het Armeens communiceren

interagir verbalement en arménien | s'exprimer oralement en arménien


Albanees spreken | mondeling in het Albanees communiceren | verbaal in het Albanees communiceren

interagir verbalement en albanais | s'exprimer oralement en albanais
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(8 bis) Het Europees Parlement heeft gevraagd dat wordt gezorgd voor een nauwkeurige en betrouwbare lokalisering van bellers van het 112-nummer in 2007, 2011 en 2013, namelijk in zijn schriftelijke verklaring 0044/2007, zijn resolutie P7_TA(2011)0306 en zijn parlementaire vraag met verzoek om mondeling antwoord van 31 mei 2013, en tot nu toe is weinig vooruitgang geboekt.

(8 bis) En 2007, 2011 et 2013, dans sa déclaration écrite 0044/2007, sa résolution P7_TA(2011)0306 et sa question parlementaire avec demande de réponse orale du 31 mai 2013, le Parlement européen a demandé à ce qu'une localisation précise et fiable de l'appelant soit prévue pour les appels au 112.


Bij namens de voorzitter van de jury van het vergelijkend onderzoek verzonden brief van 2 juli 2009 heeft EPSO verzoekster meegedeeld dat haar e-mail van 14 mei 2009 was aangemerkt als een verzoek om heronderzoek van haar schriftelijk examen b) en dat de jury na dit heronderzoek had besloten om haar schriftelijk examen c) te corrigeren, doch dat de voor laatstgenoemd examen verkregen uitslag, namelijk 18 van de 40 punten, beneden het vereiste minimum bleef, namelijk 20 van de 40 punten, om haar tot het mondeling examen te kunnen toela ...[+++]

Par lettre du 2 juillet 2009, adressée au nom du président du jury du concours, l’EPSO a informé la requérante que son courriel du 14 mai 2009 avait été considéré comme une demande de réexamen de son épreuve écrite b), de ce que, après réexamen de ladite épreuve, le jury avait décidé de corriger son épreuve écrite c), et que le résultat obtenu à cette dernière épreuve, à savoir 18/40, restait au dessous du seuil requis, à savoir 20/40, pour qu’elle soit admise à participer à l’épreuve orale.


In de vijfde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken gevolgen verbonden aan het bestaan van die bijzondere omstandigheden en geoordeeld dat, ook al vormde de mededeling aan verzoeker van het onvoldoende deelcijfer dat hem voor het mondeling examen was toegekend, namelijk het cijfer 24,5/50, meer dan enkel een aanzet tot motivering, die volgens de rechtspraak (zie arrest Gerecht van 6 november 1997, Berlingieri Vinzek/Commissie, T‑71/96, JurAmbt. blz. I‑A‑339 en II‑921, punt 79) in de loop van het geding nader kon worden gepreciseerd, dit cijfer alleen evenwel ontoereike ...[+++]

En cinquième lieu, le Tribunal de la fonction publique a tiré les conséquences de la présence de ces circonstances particulières et jugé que, si la communication au requérant de la note individuelle éliminatoire qu’il a reçue à l’épreuve orale, à savoir 24,5/50, constituait plus qu’un simple début de motivation pour lequel, selon la jurisprudence (arrêt du Tribunal du 6 novembre 1997, Berlingieri Vinzek/Commission, T‑71/96, RecFP p. I‑A‑339 et II‑921, point 79), des précisions complémentaires pouvaient être apportées en cours d’instance, en revanche, cette seule note n’était pas suffisante, dans les circonstances de l’espèce, pour satisf ...[+++]


Wanneer een bepaalde taalversie niet beschikbaar is, dient de verdachte of beklaagde mondeling op zijn rechten te worden gewezen in een taal die hij verstaat en dient de verklaring van rechten hem onverwijld te worden verstrekt (namelijk zodra hiervan een vertaling in de betrokken taal beschikbaar is).

Si une version linguistique donnée est indisponible, la personne soupçonnée ou poursuivie devrait être informée de ses droits oralement dans une langue comprise par elle et la déclaration de droits devrait lui être transmise sans délai (c'est-à-dire dès que sa traduction dans la langue en question est disponible).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tot slot was de procedure waarmee deze uiteindelijke overeenkomst is bereikt absoluut onbevredigend. Op de valreep werden namelijk nog mondeling, dus niet schriftelijk, technische voorstellen gedaan, zonder dat er tijd was om de implicaties hiervan naar behoren te bestuderen.

Enfin, le processus ayant permis d’aboutir à cet accord définitif a été hautement insatisfaisant, avec l’introduction de propositions techniques de dernière minute - oralement et non par écrit - et sans délai permettant d’en étudier dûment les implications.


In het door de heer Casaca genoemd amendement – en hij weet dat wij die samen hebben opgesteld – staat aan het einde iets tussen haakjes, namelijk: "(met name via het TIM)". Dat maakt dus deel uit van het mondeling amendement.

Dans l’amendement cité par M. Casaca, que nous avons d’ailleurs, il le sait, rédigé ensemble, il y a une parenthèse à la fin du paragraphe «(en particulier par l’intermédiaire du MIT)», qui fait partie intégrante de l’amendement oral.


Wij waren er namelijk niet op tegen dat er een mondeling amendement werd ingediend, maar wij wilden tegen dit mondeling amendement stemmen.

En effet, nous n’étions pas contre le fait qu’on propose un amendement oral, mais nous voulions voter contre cet amendement oral.


Ik heb een mondeling amendement op amendement 6. Velen van ons kunnen daar namelijk mee instemmen, wanneer we er iets aan zouden toevoegen, en wel de woorden: "mits de Verenigde Naties de politieke verantwoordelijkheid niet hebben overgenomen".

Je voudrais ajouter un amendement oral à l’amendement 6, que nombre d’entre nous seraient en mesure d’accepter si on lui ajoutait les mots suivants: "à condition que les Nations unies n’assument pas la responsabilité politique".


De Raad heeft een mondeling verslag van het voorzitterschap gehoord over de besprekingen inzake twee voorstellen van de Commissie van 13 juni 2000, namelijk:

Le Conseil a entendu un rapport oral de la Présidence sur l'état des travaux concernant deux propositions de la Commission du 13 juin 2000 concernant:


De Raad heeft een mondeling verslag van het voorzitterschap gehoord over de besprekingen inzake twee voorstellen van de Commissie van 13 juni 2000, namelijk:

Le Conseil a entendu un rapport oral de la Présidence sur l'état des travaux concernant deux propositions de la Commission du 13 juin 2000 concernant:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namelijk nog mondeling' ->

Date index: 2024-02-27
w