Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Namelijk
Op ethische gronden mogen
Te weten

Vertaling van "namelijk dat duitstaligen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


op ethische gronden mogen (namelijk mogen weigeren)

bénéficier de la clause de conscience
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In het raam van de Kaderovereenkomst voor de bescherming van de minderheden is er wel overeenstemming over het feit dat er een nationale minderheid is in België, namelijk de Duitstaligen.

Dans le cadre de la Convention-cadre sur les minorités, il existe en tout cas un consensus sur le fait qu'il existe une minorité nationale en Belgique, à savoir celle des germanophones.


3. Het biedt een oplossing voor het reële probleem waarmee de Franse Gemeenschapsraad vandaag de dag wordt geconfronteerd en waarop de heer Happart heeft gewezen, namelijk dat Duitstaligen lid zouden zijn van de Franse Gemeenschapsraad.

3. Cette formule apporte une solution au problème réel auquel le Conseil de la Communauté française se trouve confronté aujourd'hui et sur lequel M. Happart a mis le doigt, à savoir le fait que des germanophones soient membres du Conseil de la Communauté française.


3. Het biedt een oplossing voor het reële probleem waarmee de Franse Gemeenschapsraad vandaag de dag wordt geconfronteerd en waarop de heer Happart heeft gewezen, namelijk dat Duitstaligen lid zouden zijn van de Franse Gemeenschapsraad.

3. Cette formule apporte une solution au problème réel auquel le Conseil de la Communauté française se trouve confronté aujourd'hui et sur lequel M. Happart a mis le doigt, à savoir le fait que des germanophones soient membres du Conseil de la Communauté française.


De senatoren Vankrunkelsven en Van Quickenborne stellen een alternatieve oplossing voor dit probleem voor, namelijk de gewaarborgde vertegenwoordiging van de Duitstaligen in de Waalse Gewestraad.

MM. Vankrunkelsven et Van Quickenborne proposent une solution de rechange à ce problème, à savoir la représentation garantie des germanophones au Conseil régional wallon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het ambtsgebied van de regionale directie bosbeheer van Malmédy strekt zich uit over 6 «districten»: Büllingen, Elsenborn, Malmédy, Sankt Vith, Eupen I en Eupen II. Het bureau van het district van Malmédy is een dienst waarvan de werkkring naast andere Waalse gemeenten ook gemeenten omvat met een speciale taalregeling, namelijk gemeenten waar Duitstaligen van zogenaamde faciliteiten gebruik moeten kunnen maken: Weismes, Malmédy en Bevercé.

Le ressort de la direction régionale de la Gestion forestière de Malmédy s'étend sur six «districts»: Bullange, Elsenborn, Malmédy, Saint-Vith, Eupen I et Eupen II. Le bureau du district de Malmédy est un service dont les compétences s'exercent non seulement sur des communes wallonnes, mais aussi sur des communes à régime linguistique spécial, c'est-à-dire des communes où les germanophones doivent pouvoir bénéficier de facilités, notamment Waimes, Malmédy et Bevercé.




Anderen hebben gezocht naar : namelijk     te weten     namelijk dat duitstaligen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namelijk dat duitstaligen' ->

Date index: 2020-12-28
w