11. verzoekt de regering van Turkije de wettelijke verplichtingen die zij is aangegaan, na te komen en volledig ten uitvoer te leggen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op de bescherming van cultur
eel erfgoed, en met name in goede trouw een geïntegreerde inventaris op te stellen van het Armeense, Griekse, Assyrische en ander cu
ltureel erfgoed dat tijdens de afgelopen eeuw is vernietigd of beschadigd, op basis hiervan een strategie te ontwikkelen voor de prioritaire restoratie van oude en middeleeuwse hoofdsteden, kerken, s
...[+++]cholen, burchten, begraafplaatsen en andere schatten die zich bevinden in het historische westelijk Armenië en de bovengenoemde culturele en religieuze instellingen volledig operationeel te maken; 11. invite le gouvernement turc à respecter et à mettre pleinement en œuvre les obligations juridiques qui sont les siennes, notamment les dispositions relatives à la protection du patrimoine culturel et, en particulier, à réaliser de bonne foi un inventaire complet du patrimoine arménien, grec, a
ssyrien et d'autres biens culturels qui ont été détruits ou saccagés au cours du siècle der
nier, et, sur cette base, à mettre au point une stratégie de restauration de capitales, d'églises, d'écoles, de forteresses, de cimetières et d'autres
...[+++]trésors antiques et médiévaux situés dans la région historique d'Arménie occidentale, selon des priorités établies, ainsi qu'à rendre pleinement opérationnelles les institutions culturelles et religieuses susmentionnées;