Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nadat de betrokkenen hebben laten blijken » (Néerlandais → Français) :

Mevrouw Pehlivan dient een amendement in (amendement nr. 79) tot invoeging van een artikel 2bis (nieuw) omdat uit de bespreking is gebleken dat het opleggen van een stemplicht aan niet-Belgen slechts mogelijk is nadat de betrokkenen hebben laten blijken dat zij het stemrecht willen uitoefenen.

Mme Pehlivan dépose un amendement (amendement nº 79) insérant un article 2bis (nouveau), parce qu'il est ressorti de la discussion qu'imposer une obligation de vote à des non-Belges n'est possible qu'après que les intéressés ont manifesté leur volonté d'exercer le droit de vote.


Deze evaluatie zal met name vooral gericht zijn op gebieden waarop belanghebbenden onlangs hun bezorgdheid hebben laten blijken, zoals landbouw, energie, milieu en financiële diensten.

Ce réexamen portera tout particulièrement sur les domaines dans lesquels les parties intéressées ont récemment fait part de leurs préoccupations tels que l'agriculture, l'énergie, l'environnement et les services financiers.


Op de vergadering van het Committee on Sanitary and Phytosanitary Agreement (SPS) van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) in november 2002 hebben de VS, Canada, Argentinië en de Filipijnen nogmaals hun bezorgdheid laten blijken inzake de wijze waarop de EU de goedkeuring van nieuwe GGO's blijft behandelen en inzake de verenigbaarheid met de WTO van nieuwe en toekomstige Europese wetgeving, met name de voorstellen van de Commissie inzake traceerbaarheid en etikettering van GGO's en ...[+++]

Lors de la réunion de novembre 2002 du Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), les États-Unis, le Canada, l'Argentine et les Philippines ont à nouveau exprimé leurs préoccupations face à la manière dont l'Union continue de traiter l'approbation des nouveaux OGM et au sujet de la compatibilité avec les règles de l'OMC de la législation européenne nouvelle et à venir, à savoir les propositions de la Commission relatives à la traçabilité et à l'étiquetage des OGM ainsi qu'aux denrées alimentaires et aux aliments pour animaux génétiquement modifiés.


Uit de bespreking is gebleken dat het opleggen van de stemplicht aan niet-Belgen slechts mogelijk is nadat de betrokkenen hun wil met betrekking tot het al dan niet uitoefenen van het stemrecht hebben laten blijken.

Il ressort des discussions qu'on ne peut imposer aux non-Belges l'obligation de voter qu'après que les intéressés ont fait état de leur volonté d'exercer ou non leur droit de vote.


Uit de bespreking is gebleken dat het opleggen van de stemplicht aan niet-Belgen slechts mogelijk is nadat de betrokkenen hun wil met betrekking tot het al dan niet uitoefenen van het stemrecht hebben laten blijken.

Il ressort des discussions qu'on ne peut imposer aux non-Belges l'obligation de voter qu'après que les intéressés ont fait état de leur volonté d'exercer ou non leur droit de vote.


Daar komt nog bij dat de zelfstandigen bij herhaling interesse hebben laten blijken voor de uitoefening van een politiek mandaat. Bij de huidige stand van de wetgeving biedt geen enkele bepaling hun echter de mogelijkheid hun bedrijf te verlaten om zich aan een politieke opdracht te wijden zonder hun bedrijf in gevaar te brengen.

Ceux-ci de plus, à plusieurs reprises, ont marqué leur intérêt pour l'exercice de mandats politiques et actuellement, aucune disposition ne leur permet de s'absenter de leur entreprise pour pouvoir se consacrer à une tâche politique sans mettre en péril leur entreprise.


6. Wanneer de in bijlage II, punt 2, bedoelde dienstvoorziening gedurende tenminste twee opeenvolgende jaren niet is gebruikt, en spoorwegondernemingen ten aanzien van de exploitant van die dienstvoorziening hun belangstelling hebben laten blijken voor toegang tot de voorziening, op basis van aangetoonde behoeften, biedt de eigenaar de exploitatie van de voorziening geheel of gedeeltelijk aan voor leasing, of verhuring als spoordienstvoorziening, tenzij de exploitant van die dienstvoorzieningen aantoont dat de voorziening vanwege een lopend reconversieproces niet door een spoorwegonderneming kan ...[+++]

6. Si une installation de service visée à l'annexe II, point 2, n'a pas été utilisée pendant au moins deux années consécutives et si des entreprises ferroviaires se sont déclarées intéressées par un accès à cette installation auprès de l'exploitant de cette installation, sur la base de besoins avérés, son propriétaire annonce publiquement que son exploitation est disponible à la location ou au crédit-bail en tant qu'installation de service ferroviaire, en totalité ou en partie, à moins que l'exploitant de cette installation de service ne démontre qu'un processus de reconversion en cours empêche son utilisation par une entreprise ferrovia ...[+++]


3. In een verklaring in de pers eind september 2006 zou de geachte minister hebben laten blijken dat hij de nieuwe wetgeving opnieuw zou willen wijzigen.

3. Dans une déclaration à la presse à la fin de septembre 2006, l'honorable ministre aurait laissé entendre qu'il voudrait à nouveau modifier la nouvelle législation.


Een aantal ENB-partnerlanden hebben reeds hun interesse laten blijken in deelname aan een aantal agentschappen en programma's.

Un certain nombre de pays partenaires PEV ont d'ores et déjà fait part de leur souhait de participer aux travaux de certaines agences et à certains programmes.


Anders dan voorspeld werd nadat de richtlijn was aangenomen, blijken de lidstaten hun eerdere standaarden voor hulp aan asielzoekers niet naar beneden te hebben bijgesteld.

Contrairement aux prédictions qui ont suivi l'adoption de la directive, il semble que les États membres n'aient pas abaissé leurs normes antérieures d'assistance aux demandeurs d'asile.


w