Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nachtvliegen
Verlichting's nachts
Verrichten van nachtarbeid of op zon- en feestdagen
Vluchten bij nacht
Vluchtuitvoering bij nacht

Traduction de «nacht heb ik » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nachtvliegen | vluchten bij nacht | vluchtuitvoering bij nacht

exploitation de nuit


verrichten van arbeid gedurende de nacht of op zon- en feestdagen | verrichten van nachtarbeid of op zon- en feestdagen

travail de nuit et travail du dimanche ou des jours fériés


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- (EN) Mijnheer de Voorzitter, afgelopen nacht heb ik geholpen bij het organiseren van een hoorzitting met deskundigen uit de regio die ons vertelden dat tot dusver bij acties van veiligheidstroepen in Bahrein, Syrië en Jemen respectievelijk ten minste 23, 132 en 63 doden zijn gevallen.

– (EN) Monsieur le Président, hier soir, j’ai aidé à organiser une audition d’experts de la région qui nous ont indiqué qu’au Bahreïn, les forces de sécurité ont déjà fait au moins 23 morts; 132 en Syrie, et au moins 63 au Yémen.


Ik heb het gehad over het werk aan wat we hebben aangeduid als verstandige planning, dat momenteel plaatsvindt met het Politiek en Veiligheidscomité (PVC) en dat afgelopen nacht is doorgegaan.

J’ai déjà évoqué les travaux relatifs à ce que nous appelons la planification prudente, qui ont été entrepris avec le Comité politique et de sécurité (COPS) et qui se sont poursuivis la nuit dernière.


Ik heb het advies van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken opgesteld en ik heb voor de volgende zaken gestemd: niet bestraffen van moederschap en volledige doorbetaling van loon; geen ontslag voor zwangere werkneemsters vanaf het begin van hun zwangerschap tot zes maanden na afloop van hun zwangerschaps- en bevallingsverlof; het recht van moeders om terug te keren in hun functie of een 'gelijkwaardige positie', dat wil zeggen met dezelfde beloning, in dezelfde categorie en met dezelfde loopbaanvooruitzichten als zij vóór het zwangerschaps- en bevallingsverlof hadden; opnemen van zwangerschaps- en bevallingsverlof heeft geen gevolgen voor de pensioenregeling van de betrokken vrouw; werkneemsters zijn niet ver ...[+++]

J’ai rédigé l’avis de la commission de l’emploi et des affaires sociales, et j’ai voté en faveur des points suivants: la maternité ne doit pas être pénalisée et l’intégralité du salaire doit être accordée, interdiction de licencier les travailleuses enceintes entre le début de leur grossesse jusqu’à six mois après la fin de leur congé de maternité, droit des mères de retrouver leur emploi ou un «emploi équivalent», ce qui signifie avec la même rémunération, dans la même catégorie professionnelle et avec les mêmes perspectives de carrière que ce qu’elles avaient avant de partir en congé de maternité, prise du congé de maternité sans préjudice pour leur régime de pension, interdiction de contraindre les travailleuses de pr ...[+++]


Ik heb de volgende dag president Sarkozy in Moskou getroffen, maar daarvoor nog, na te hebben gesproken met vluchtelingen aan Georgische zijde en met slachtoffers die ik heb getroffen in het ziekenhuis in Gori, wilden het Franse voorzitterschap en ik luisteren naar verhalen van vluchtelingen aan de andere zijde, in Noord-Ossetië, die in Zuid-Ossetië waren aangekomen na het bombardement van Tskhinvali in de nacht van 7 op 8 augustus.

J'ai rejoint le Président Sarkozy à Moscou le lendemain mais, auparavant, après avoir parlé avec des réfugiés du côté géorgien et avec les victimes que j'ai rencontrées à l'hôpital de Gori, j'ai tenu, la présidence de l'Union européenne a tenu à aller écouter le récit des réfugiés de l'autre côté, en Ossétie du Nord, venus de l'Ossétie du Sud après le bombardement sur Tskhinvali dans la nuit du 7 au 8 août.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik heb de volgende dag president Sarkozy in Moskou getroffen, maar daarvoor nog, na te hebben gesproken met vluchtelingen aan Georgische zijde en met slachtoffers die ik heb getroffen in het ziekenhuis in Gori, wilden het Franse voorzitterschap en ik luisteren naar verhalen van vluchtelingen aan de andere zijde, in Noord-Ossetië, die in Zuid-Ossetië waren aangekomen na het bombardement van Tskhinvali in de nacht van 7 op 8 augustus.

J'ai rejoint le Président Sarkozy à Moscou le lendemain mais, auparavant, après avoir parlé avec des réfugiés du côté géorgien et avec les victimes que j'ai rencontrées à l'hôpital de Gori, j'ai tenu, la présidence de l'Union européenne a tenu à aller écouter le récit des réfugiés de l'autre côté, en Ossétie du Nord, venus de l'Ossétie du Sud après le bombardement sur Tskhinvali dans la nuit du 7 au 8 août.


Voor de zichtbaarheid tijdens de nacht heb ik geopteerd om de ambulances een reflecterende omtrekmarkering te geven.

Pour la visibilité nocturne, j'ai opté pour un marquage de pourtour réfléchissant pour les ambulances.


Ik heb de eer het geacht lid mede te delen dat ik voor het politie- en brandweerpersoneel reeds in de loop van 1996 het initiatief heb genomen om de mogelijkheid te bieden aan dit personeel compensatieverlof toe te kennen in de plaats van een toelage voor nacht-, zaterdag- en zondagwerk, met hieraan compenserende tewerkstelling gekoppeld.

J'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que j'ai déjà pris dans le courant de 1996 l'initiative pour le personnel de police et des services d'incendie de permettre l'octroi à ce personnel d'un congé de compensation au lieu d'une allocation pour prestations de nuit, de samedi et de dimanche, avec embauche compensatoire.


Ik heb gevraagd om in de analyse rekening te houden met de mogelijkheid van de treinen een hele nacht te laten rijden en/of met een uitbreiding van het aantal uren zowel naar de nacht als in de morgen.

J'ai demandé que dans cette analyse on tienne compte de la possibilité de laisser rouler les trains durant toute la nuit et/ou de l'augmentation du nombre d'heures durant la nuit ainsi que durant la matinée.


1. Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat, volgens de informatie waarover ik beschik, 44 personen werden aangehouden in een privé-woning in Vientiane tijdens een bijbelstudievergadering in de nacht van 30 januari 1998.

1. J'ai l'honneur de faire savoir à l'honorable membre que, d'après les informations dont je dispose, 44 personnes ont été arrêtées dans la nuit du 30 juin 1998 dans une maison privée à Vientiane lors d'une réunion d'étude biblique.


2. Ik heb begrepen dat deze materie - het verlenen van begeleiding aan huisartsen tijdens nacht- en weekenddienst - tot de bevoegdheid van de burgemeester behoort.

2. J'ai cru comprendre que cette matière - l'octroi d'un accompagnement aux médecins généralistes durant la permanence de nuit et du week-end - relève de la compétence du bourgmestre.




D'autres ont cherché : nachtvliegen     verlichting's nachts     vluchten bij nacht     vluchtuitvoering bij nacht     nacht heb ik     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nacht heb ik' ->

Date index: 2022-05-14
w