Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Naburige rechten

Vertaling van "naburige rechten hierna " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Controledienst van de vennootschappen voor het beheer van auteursrechten en naburige rechten

Service de contrôle des sociétés de gestion de droits d'auteur et de droits voisins


Groenboek over het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij

Livre vert sur le droit d'auteur et les droits voisins dans la société de l'information


Europees Verdrag betreffende vraagstukken inzake auteursrecht en naburige rechten in het kader van de grensoverschrijdende satellietomroep

Convention européenne concernant des questions de droit d'auteur et de droits voisins dans le cadre de la radiodiffusion transfrontière par satellite


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Overwegende dat wat betreft de openbare uitvoering en uitzending via de omroep van fonogrammen, op basis van de bestaande beslissingen van de commissie "billijke vergoeding" bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, hierna "Auteurswet" genoemd, een ontwerp van besluit werd uitgewerkt om:

Considérant qu'en ce qui concerne l'exécution publique et la radiodiffusion de phonogrammes, sur base des décisions existantes de la Commission « rémunération équitable » visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, ci-après « la loi sur le droit d'auteur », un projet d'arrêté a été élaboré afin :


Overwegende dat wat betreft de uitzondering voor reprografie, voorzien in de artikelen XI. 190, 5° en 6° en XI. 191, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van het Wetboek van economisch recht, en de artikelen XI. 235 tot en met XI. 239 van hetzelfde Wetboek, ingevolge het arrest van 12 november 2015 van het Hof van Justitie van de EU in de zaak HP tegen Reprobel aanpassingen aan de wettelijke bepalingen inzake reprografie zich opdringen; dat tevens nadere uitvoeringsmaatregelen moeten genomen worden; dat het derhalve in die context aangewezen is om, de geldende bepalingen van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten ...[+++]hierna "Auteurswet" genoemd, in werking te laten tot de voormelde wettelijke bepalingen en uitvoeringsmaatregelen in werking treden; dat bijgevolg de artikelen 22, § 1, 4° en 4° bis, en 22bis, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van de Auteurswet alsook de artikelen 59 tot en met 61 van de Auteurswet in werking dienen te blijven tot een coherent geheel van regels inzake reprografie in werking treedt;

Considérant qu'en ce qui concerne l'exception pour reprographie, prévue aux articles XI. 190, 5° et 6° et XI. 191, § 1, alinéa 1, 1° et 2°, du Code de droit économique, et aux articles XI. 235 à XI. 239 du même Code, des modifications aux dispositions légales en matière de reprographie s'imposent suite à l'arrêt de la Cour de Justice de l'UE dans l'affaire HP contre Reprobel; que par ailleurs, des mesures d'exécution doivent être prises; que dans ce contexte, il est par conséquent indiqué de maintenir en vigueur les dispositions actuelles de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, appelée ci-après « loi droit d'auteur », jusqu'à ce que les modifications législatives et les mesures d'exécution précitées ...[+++]


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 februari 2011 betreffende de minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 4 février 2011 relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins (Moniteur belge 18 février 2011).


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 april 2010 tot vaststelling van de inlichtingen en de stukken die gevoegd moeten worden bij een aanvraag om vergund te worden als vennootschap voor het beheer van auteursrechten of naburige rechten (Belgisch Staatsblad 14 april 2010).

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 6 avril 2010 déterminant les renseignements et documents qui doivent accompagner la requête visant à être autorisé en tant que société de gestion de droits d'auteur ou droits voisins.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het is evenwel wel zo, dat, enerzijds, de wet van 16 juli 2008 tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot instelling van een forfaitaire belastingregeling inzake auteursrechten en naburige rechten, in artikel 2 expliciet verwijst naar de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (hierna de “AW”) en niet naar de CPW.

Toutefois, d’une part, la loi du 16 juillet 2008 modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 et organisant une fiscalité forfaitaire des droits d’auteur et des droits voisins fait explicitement un renvoi, en son article 2, à la loi du 30 juin 1994 relative au droit d’auteur et aux droits voisins (ci-après dénommée « LDA ») et non à la LPO.


Artikel 3 van de betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (hierna Auteurswet genoemd) laat immers toe dat de auteur al zijn vermogensrechten of enkele ervan, evenals één of bepaalde exploitatiewijzen, kan overdragen, zonder dat deze overdracht automatisch de overdracht van de andere rechten of exploitatiewijzen met zich meebrengt.

L’article 3 de la loi relative au droit d’auteur et aux droits voisins autorise en effet l’auteur à céder tout ou certains de ses droits patrimoniaux, de même qu’une ou plusieurs modes d’exploitations, sans que cette cession implique la cession automatique d’autres droits ou modes d’exploitation.


Wat de toekomst betreft, lijkt het mij aangewezen dat een diepgaande discussie plaatsvindt binnen de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (hierna “commissie artikel 42” genoemd) over tarieven van de billijke vergoeding verschuldigd door lokale radio’s.

En ce qui concerne l’avenir, il me semble indiqué qu’une discussion approfondie sur les tarifs de la rémunération équitable due par les radios locales ait lieu entre les parties concernées au sein de la commission visée à l’article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d’auteur et aux droits voisins (ci-après dénommée « commission article 42 »).


1. Het systeem van maatwerk dat door het geachte lid wordt gepromoot is slechts op één aspect toegespitst, zijnde de festivals, terwijl de toegepaste tarieven, het resultaat zijn van onderhandelingen met de betrokken sectoren, een onderscheid maken volgens het type van gebruik, en in bepaalde gevallen het voorwerp zijn van algemene contracten zoals bedoeld in artikel 71 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (hierna de Auteurswet).

1. Le système sur mesure préconisé par l’honorable membre se focalise sur un seul aspect, les festivals, alors que les tarifs pratiqués sont le fruit de négociations avec les secteurs concernés, font des distinctions selon le type d’utilisation et font dans certains cas l’objet de contrats généraux, tels que visés à l’article 71 de la loi du 30 juin 1994 sur le droit d’auteur et les droits voisins (ci-après la loi sur le droit d’auteur).


Artikel 1, § 1, eerste lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (hierna “Auteurswet”) bepaalt dat alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst het recht heeft om het op welke wijze of in welke vorm ook te reproduceren of te laten reproduceren.

L’article 1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins (ci-après « loi droit d’auteur ») stipule que l'auteur d'une œuvre littéraire ou artistique a seul le droit de la reproduire ou d'en autoriser la reproduction, de quelque manière et sous quelque forme que ce soit.


In hun memorie van antwoord voeren de verzoekende partijen voor de eerste keer aan dat artikel XI. 225 van het WER de richtlijn 93/83/EEG van de Raad van 27 september 1993 tot coördinatie van bepaalde voorschriften betreffende het auteursrecht en naburige rechten op het gebied van de satellietomroep en de doorgifte via de kabel (hierna : de richtlijn 93/83/EEG) zou schenden en voeren zij een nieuwe discriminatie ten nadele van de producenten aan die uit de loskoppeling van het recht op toeste ...[+++]

Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes soutiennent pour la première fois que l'article XI. 225 du CDE violerait la directive 93/83/CEE du Conseil du 27 septembre 1993 relative à la coordination de certaines règles du droit d'auteur et des droits voisins du droit d'auteur applicables à la radiodiffusion par satellite et à la retransmission par câble (ci-après : la directive 93/83/CEE) et allèguent une nouvelle discrimination au détriment des producteurs qui résulterait de la dissociation opérée entre le droit à autorisation et la gestion de la rémunération.




Anderen hebben gezocht naar : naburige rechten     naburige rechten hierna     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'naburige rechten hierna' ->

Date index: 2024-11-25
w