Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «naast het specifieke geval van sint-jans-molenbeek » (Néerlandais → Français) :

Naast het specifieke geval van Sint-Jans-Molenbeek dient ook vastgesteld dat het aantal postkantoren en PostPunten per Brusselse gemeente sterk varieert.

Au-delà du cas particulier de Molenbeek, on constate une forte disparité du nombre de bureaux et de points poste par commune à Bruxelles.


Dit mobiele team is een bijkomende ondersteuning die wordt aangeboden aan de gemeenten. Zij komt bovenop de financiële middelen die worden voorzien in het kader van de strategische veiligheids- en preventieplannen, bepaald in het koninklijk besluit ex veiligheids- en samenlevingscontract, waarin jaarlijks een bedrag wordt bepaald dat wordt toegekend aan tien steden/gemeenten, waaronder Sint-Jans-Molenbeek, om te strijden tegen radicalisme en de subsidies verkregen door 15 steden/gemeenten, waaronder Sint-Jans-Molenbeek, in het kader van het impulsbeleid voor de oprichting van specifieke ...[+++]

Cette équipe mobile est un soutien supplémentaire proposé aux communes, elle s'ajoute aux moyens financiers prévus dans le cadre des plans stratégiques de sécurité et prévention, prévu dans l'arrêté royal ex contrat de sécurité qui détermine annuellement un montant alloué à dix villes/communes, dont Molenbeek-Saint-Jean, pour lutter contre le radicalisme et les subsides obtenus par 15 villes / communes, dont Molenbeek-Saint-Jean, dans le cadre de la politique d'impulsion pour la mise en place de projets spécifiques pour lutter contre ...[+++]


Overwegende dat de gemeente de goedkeuring van het duurzame wijkcontract "Kleine Zenne" had geëist van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering naar aanleiding van de goedkeuring van het vierjarige programma door de gemeenteraad tijdens diens zitting van 22 oktober 2014; Overwegende dat de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 18/12/2014 beslist heeft om het duurzame wijkcontract "Kleine Zenne" goed te keuren ; Overwegende dat het de bedoeling is van dit wijkcontract om de perimeter rond het kanaal - H ...[+++]

Considérant que la commune a requis du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale l'approbation du contrat de quartier durable « Petite Senne » suite à l'adoption du programme quadriennal relatif par le Conseil communal en sa séance du 22 octobre 2014 ; Considérant que par décision du 18 décembre 2014, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a approuvé le contrat de quartier durable « Petite Senne » ; Considérant que ce contrat de quartier a pour finalité de restructurer le périmètre autour du canal - quartier Heyvaert/petite Senne de manière à restaurer ses fonctions urbaines, économiques, sociales et environnementales ...[+++]


- Bij besluit van 14 januari 2015 wordt verlengd tot 18 februari 2015 de beslissing van 26 november 2014 waarbij de gemeenteraad van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek beslist een Hoofdstuk 6 - Disponibiliteit in geval van ter beschikkingstelling - aan het administratief statuut toe te voegen.

- Par arrêté du 14 janvier 2015 est prorogée jusqu'au 18 février 2015 la délibération du 26 novembre 2014 par laquelle le conseil communal de la commune de Molenbeek-Saint-Jean décide d'ajouter un Chapitre 6 - Disponibilité en cas de mise à disposition - au statut administratif du personnel communal.


Bij de rellen, die Sint-Jans-Molenbeek gekend heeft, was immers gebleken dat de amateurbeelden die door een politieman vanuit het in aanbouw zijnde politiecommissariaat werden genomen, bijzonder nuttig materiaal was geweest bij de identificatie van daders en de beschrijving van de feiten naast de vaststellingen door het politiepersoneel gedaan.

En effet, il s'est avéré, lors des émeutes qui ont secoué Molenbeek-Saint-Jean, que les images d'amateur filmées par un policier depuis le commissariat en construction ont été particulièrement utiles pour identifier les auteurs et décrire les faits, en complément des constatations faites par le personnel de police.


Bij de rellen, die Sint-Jans-Molenbeek gekend heeft, was immers gebleken dat de amateurbeelden die door een politieman vanuit het in aanbouw zijnde politiecommissariaat werden genomen, bijzonder nuttig materiaal was geweest bij de identificatie van daders en de beschrijving van de feiten naast de vaststellingen door het politiepersoneel gedaan.

En effet, il s'est avéré, lors des émeutes qui ont secoué Molenbeek-Saint-Jean, que les images d'amateur filmées par un policier depuis le commissariat en construction ont été particulièrement utiles pour identifier les auteurs et décrire les faits, en complément des constatations faites par le personnel de police.


Artikel 1. Wordt goedgekeurd de beslissing van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek tot total opheffing van het bijzonder bestemmingplan nr. 7A " Sippelberg" , begrensd door een parallelstraat van de Mahatma Gandhilaan (naast de gemeentegrens), de Normandiëstraat, een deel van de Fuchsiastraat en de Sippelberglaan en goedgekeurd bij Koninklijk Besluit van 18 maart 1969.

Article 1. Est approuvée la décision de la commune de Molenbeek-Saint-Jean d'abroger totalement le plan particulier d'affectation du sol n° 7A « Sippelberg », délimité par une parallèle à l'avenue Mahatma Gandhi (le long de la limite communale), la rue de Normandie, une partie de la rue des Fuchsias et l'avenue du Sippelberg et approuvé par arrêté royal du 18 mars 1969.


Gelet op het bijzonder bestemmingsplan nr. 7A " Sippelberg" van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek, begrensd door een parallelstraat van de Mahatma Gandhilaan (naast de gemeentegrens), de Normandiëstraat, een deel van de Fuchsiastraat en de Sippelberglaan en goedgekeurd bij koninklijk besluit van 18 maart 1969;

Vu le plan particulier d'affectation du sol n° 7A « Sippelberg » de la commune de Molenbeek-Saint-Jean, délimité par une parallèle à l'avenue Mahatma Gandhi (le long de la limite communale), la rue de Normandie, une partie de la rue des Fuchsias et l'avenue du Sippelberg et approuvé par arrêté royal du 18 mars 1969;


- Bij besluit van 7 juni 2001 wordt goedgekeurd de beslissing van 29 maart 2001 waarbij de gemeenteraad van Sint-Jans-Molenbeek beslist aan het politiepersoneel in dienstactiviteit of ermee gelijkgesteld, de leden in hoedanigheid van aspirant, stagiaire of vastbenoemd agent van een graad voorkomend in de hiërarchie van graden gevestigd in de artikelen 1, 2 en 4 van het koninklijk besluit van 13 oktober 1986, dat de graden van het gemeentelijk politiepersoneel en van de hulpagenten vaststelt ongeacht hun toestand, een speciale vergoeding aan het politiepersoneel toe te kennen be ...[+++]

- Par arrêté du 7 juin 2001 est approuvée la délibération du 29 mars 2001 par laquelle le conseil communal de Molenbeek-Saint-Jean décide d'octroyer aux membres du personnel de la police communale en activité de service ou assimilés, les titulaires en qualité d'aspirant, de stagiaire ou d'agent définitif d'un grade repris dans la hiérarchie des grades établis aux articles 1, 2 et 4 de l'arrêté royal du 13 octobre 1986 fixant les grades du personnel de la police communale et des auxiliaires, quelle que soit leur situation, une indemnité spéciale au personnel de police en matière d'initiatives concernant les matières ...[+++]


Naast zijn politieke activiteiten op nationaal vlak kent iedereen Philippe Moureaux ook als de uitgesproken en gedreven burgervader van Sint-Jans-Molenbeek van 1992 tot de laatste gemeenteraadsverkiezingen.

Non content de s'être illustré sur la scène politique nationale, Philippe Moureaux ne pouvait être qu'un bourgmestre passionné, aux opinions très tranchées, pour Molenbeek-Saint-Jean. Cette táche, il s'y attela de 1992 jusqu'aux dernières élections communales.


w