Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abnormale versnellingskrachten
Bosniak
Bosnische Moslim
Erfopvolging krachtens uiterste wil
Erfopvolging krachtens uiterste wilsbeschikking
G-krachten
Gevolgen van
Gewichtloosheid
Islamiet
Krachtens
Krachtens overeenkomst
Mohammedaan
Moslim
UDK
Unie van Democratische Krachten
VDK
Verenigde Demokratische Krachten

Vertaling van "moslims krachtens " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Unie van Democratische Krachten | Verenigde Demokratische Krachten | UDK [Abbr.] | VDK [Abbr.]

Union des forces démocratiques | UFD [Abbr.]


erfopvolging krachtens uiterste wil | erfopvolging krachtens uiterste wilsbeschikking

succession testamentaire | succession volontaire










gevolgen van | abnormale versnellingskrachten [G-krachten] | gevolgen van | gewichtloosheid

Effets de:apesanteur | forces de gravité [G] anormales


blootstelling aan mechanische krachten, niet door levende wezens

Exposition à des forces mécaniques




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. overwegende dat een andere Britse staatsburger, de 72-jarige Masood Ahmad, lid van de religieuze gemeenschap Ahmaddiya, onlangs pas op borgtocht is vrijgelaten nadat hij in 2012 was gearresteerd op beschuldiging van citeren uit de Koran, dat als godslastering wordt beschouwd bij Ahmadi's, die niet worden erkend als moslims en zich daarom niet mogen „gedragen als moslims” krachtens afdeling 298-C van het strafwetboek;

G. considérant qu'un autre citoyen britannique âgé de 72 ans, Masood Ahmad, membre de la communauté religieuse ahmadiyya, n'a été libéré de prison que très récemment après avoir été arrêté en 2012 pour avoir cité le Coran, ce qui est considéré comme un blasphème dans le cas des ahmadis, qui ne sont pas reconnus comme musulmans et à qui il est interdit, en vertu de la section 298-C du code pénal, de «se comporter comme des musulmans»;


G. overwegende dat een andere Britse staatsburger, de 72-jarige Masood Ahmad, lid van de religieuze gemeenschap Ahmaddiya, onlangs pas op borgtocht is vrijgelaten nadat hij in 2012 was gearresteerd op beschuldiging van citeren uit de Koran, dat als godslastering wordt beschouwd bij Ahmadi's, die niet worden erkend als moslims en zich daarom niet mogen "gedragen als moslims" krachtens afdeling 298-C van het strafwetboek;

G. considérant qu'un autre citoyen britannique âgé de 72 ans, Masood Ahmad, membre de la communauté religieuse ahmadiyya, n'a été libéré de prison que très récemment après avoir été arrêté en 2012 pour avoir cité le Coran, ce qui est considéré comme un blasphème dans le cas des ahmadis, qui ne sont pas reconnus comme musulmans et à qui il est interdit, en vertu de la section 298‑C du code pénal, de "se comporter comme des musulmans";


9. uit zijn bezorgdheid over de beperkingen die aan de vrijheid van godsdienst, geweten en levensovertuiging worden gesteld; is in dit verband verheugd over de oprichting op 18 februari 2013 van een Egyptische Raad van Kerken, die bestaat uit de vijf grootste christelijke stromingen in het land en een mandaat heeft om onder meer een dialoog tussen moslims en christenen te bevorderen; is van mening dat inspanningen nodig zijn om de uittocht van christenen uit Egypte tot staan te brengen, omdat die niet alleen het voortbestaan van een van de oudste Egyptische gemeenschappen in gevaar brengt, maar ook schadelijk is voor de Egyptische economie doordat g ...[+++]

9. fait part de son inquiétude en ce qui concerne les restrictions imposées à la liberté de croyance, de conscience et de religion; salue, dans ce contexte, la création le 18 février 2013 d'un conseil égyptien des Églises, composé des cinq plus importantes communautés chrétiennes du pays et chargé notamment de promouvoir le dialogue entre musulmans et chrétiens; estime que des efforts devraient être déployés en vue d'inverser la tendance en ce qui concerne l'émigration des chrétiens d'Égypte, qui non seulement menace l'existence de l'une des plus anciennes communautés d'Égypte mais nuit également à l'économie égyptienne, étant donné qu ...[+++]


Het spreekt vanzelf dat toenmalige werkingskosten van de in vereffening gestelde vzw « Beheer van de financiële middelen van het Executief van de Moslims van België » niet aanvaard kunnen worden ter verantwoording van de subsidie die wordt toegekend krachtens het besluit dat U wordt voorgelegd.

Il est évident que des frais du passé relatifs au fonctionnement de l'ASBL « Gestion des Finances de l'Exécutif des Musulmans de Belgique » mise en liquidation ne pourront être acceptés pour justifier le subside attribué par l'arrêté qui Vous est soumis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de resolutie wordt onderkend dat de reactie voor het grootste gedeelte door politieke krachten is georganiseerd om de haat ten opzichte van een aantal westerse regeringen aan te wakkeren. Daarnaast wordt ook onderkend dat de grote meerderheid van de moslims niet met geweld heeft gereageerd, maar met waardigheid en woede over dat geweld, dat naar hun idee niet de waarden van hun geloof weerspiegelt.

Elle reconnaît que la réaction a été en grande partie orchestrée par des forces politiques cherchant à engendrer la haine vis-à-vis de certains gouvernements occidentaux, tout en reconnaissant que la grande majorité des musulmans ont réagi, non pas avec violence, mais avec dignité et indignation face à la violence qui, pour eux, ne reflète pas les valeurs de leur foi.


F. overwegende dat religieuze congregaties zich krachtens de wet op de vrijheid van geweten en religieuze organisatie bij de overheid moeten laten registreren, en dat er zich sinds de herregistratie van religieuze organisaties begin 1997 verplicht werd gesteld slechts twee - de Russisch-orthodoxe kerk en de soennitische moslims - hebben mogen laten registreren, terwijl alle andere organisaties zwaar worden gediscrimineerd,

F. considérant qu'en vertu de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses, les congrégations religieuses sont tenues de s'enregistrer auprès du gouvernement et que, depuis que le réenregistrement des organisations religieuses est devenu obligatoire au début de l'année 1997, deux groupes seulement –l'Église orthodoxe russe et les musulmans sunnites – ont obtenu leur enregistrement, tandis que toutes les autres organisations religieuses font l'objet de lourdes mesures de discrimination,


Krachtens een koninklijk besluit van 9 mei 2008 richtte een nieuwe ploeg, onder leiding van de heren Semsettin Ugurlu, Mehmet Üstün, en mevrouw Isabelle Praile, eind mei een nieuwe vzw op die met het beheer ter zake wordt belast (het college van het Executief van de Moslims van België).

Une nouvelle équipe, confirmée par un arrêté royal du 9 mai 2008 et emmenée par messieurs Semsettin Ugurlu, Mehmet Üstün, et madame Isabelle Praile, a constitué, fin mai, une nouvelle ASBL de gestion (le collège de l'Exécutif des musulmans de Belgique).


Zoals u weet is het ons, krachtens het grondwettelijke principe van de scheiding tussen de Staat en de kerken, niet mogelijk een dergelijke opleiding op te dringen en daarom ben ik van plan om zeer snel hierover te discussiëren met het nieuwe Executief van de Moslims van België, teneinde uit te maken in welke mate we, op consensuele basis, een dergelijke opleiding zouden kunnen inrichten, uiteraard met de steun van de gemeenschappen.

Comme vous le savez, en vertu du principe constitutionnel de la séparation entre l'État et les églises, il ne nous est pas possible d'imposer une telle formation et c'est pourquoi j'ai l'intention d'entamer, rapidement, avec le nouvel Exécutif des musulmans de Belgique, une discussion à ce propos pour voir dans quelles mesures, sur une base consensuelle, nous ne pourrions pas mettre en oeuvre une telle formation avec l'aide bien entendu des communautés.


De Egyptische leiders achten, mijns inziens volkomen terecht, dat een bestrijding van de extremistische krachten opnieuw hoop kan doen ontstaan voor een terugkeer naar de traditioneel vreedzame co-existentie tussen moslims en kopten in hun land.

Les dirigeants égyptiens estiment - et je partage entièrement leur approche - qu'une lutte contre les forces extrémistes pourra nourrir l'espoir d'un retour à la co-existence pacifique qui a traditionnellement prévalu entre musulmans et coptes dans leur pays.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moslims krachtens' ->

Date index: 2025-02-01
w