Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mondelinge vertaling aan de verdachte werd verstrekt " (Nederlands → Frans) :

" § 6 bis. De verdachte die de taal van de procedure niet verstaat, heeft het recht om een vertaling van de relevante passages van het bevel te vragen in een taal die hij verstaat, zodanig dat hij geïnformeerd is over de hem ten laste gelegde feiten en hij zich effectief kan verdedigen, tenzij een mondelinge vertaling aan de verdachte werd verstrekt.

" § 6 bis. L'inculpé qui ne comprend pas la langue de la procédure a le droit de demander une traduction des passages pertinents du mandat dans une langue qu'il comprend pour lui permettre d'avoir connaissance des faits qui lui sont reprochés et de se défendre de manière effective, sauf si une traduction orale a été fournie à l'inculpé.


Indien een mondelinge vertaling aan de verdachte werd verstrekt, wordt daarvan melding gemaakt in het bevel tot aanhouding.

Si une traduction orale a été fournie à l'inculpé, mention en est faite dans le mandat d'arrêt.


Indien een mondelinge vertaling aan de beklaagde werd verstrekt, wordt daarvan melding gemaakt in het proces-verbaal van de terechtzitting.

Si une traduction orale a été fournie au prévenu, le procès-verbal de l'audience en fait mention.


In het kader van de vorige mondelinge vraag heb ik u ondervraagd over de vijfendertig helikopters (twaalf A 109 en drieëntwintig Alouettes), alsook twee Airbussen die tussen 2009 en 2012 verkocht werden aan de firma MAD Africa Distribution, waarvan de directeur verdacht werd van bepaalde illegale praktijken (witwassen van geld, wapenhandel en illegale handel in voertuigen).

Dans le cadre de la précédente question d'actualité, je vous interrogeais au sujet des trente-cinq hélicoptères (douze A.109 et vingt-trois Alouette) ainsi que deux Airbus vendus à la société MAD Africa Distribution entre 2009 et 2012, dont le directeur de la firme était soupçonné de certains actes illégaux (blanchiment d'argent, trafic d'armes et trafic de véhicules).


Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : o een vertaling (in het Nederlands) van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels; o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze in ...[+++]

C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les pièces suivants en vue de l'examen précité : o une traduction (en langue néerlandaise) du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou anglais; o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : o le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de l'obtention du diplôme; o la rédaction d'un mémoire, était-elle ...[+++]


Écrit werd hier verkeerdelijk vertaald door « schriftelijke akte », de juiste vertaling is « geschrift », een mondelinge akte is overigens onmogelijk, zodat de wettekst een tautologie inhoudt.

Le mot français « écrit » a été traduit erronément par « schriftelijke akte » (acte écrit); la traduction correcte est « geschrift ». Du reste, un « mondelinge akte » (acte verbal) étant chose impossible, le texte relève de la tautologie.


Écrit werd hier verkeerdelijk vertaald door « schriftelijke akte », de juiste vertaling is « geschrift », een mondelinge akte is overigens onmogelijk, zodat de wettekst een tautologie inhoudt.

Le mot français « écrit » a été traduit erronément par « schriftelijke akte » (acte écrit); la traduction correcte est « geschrift ». Du reste, un « mondelinge akte » (acte verbal) étant chose impossible, le texte relève de la tautologie.


De lidstaten zorgen ervoor dat, wanneer een verdachte of beklaagde door onderzoeks- of gerechtelijke autoriteiten is ondervraagd of verhoord met bijstand van een tolk overeenkomstig artikel 2, wanneer in de aanwezigheid van deze autoriteiten een mondelinge vertaling of mondelinge samenvatting van essentiële processtukken is verstrekt overeenkomstig artikel 3, lid 7, of wanneer een persoon afstand van het recht op vertaling ...[+++]

Les États membres veillent à ce que, lorsqu’un suspect ou une personne poursuivie a fait l’objet d’un interrogatoire ou d’audiences par les services d’enquête ou l’autorité judiciaire avec l’assistance d’un interprète conformément à l’article 2, lorsqu’une traduction orale ou un résumé oral de documents essentiels a été fourni en présence de ces services ou de cette autorité conformément à l’article 3, paragraphe 7, ou en cas de renonciation de la personne à son droit à la traduction en vertu de l’article 3, paragraphe 8, l’existence de ces faits soit consignée conformément à la procédure de constatation prévue par la législation de l’Ét ...[+++]


7. Als uitzondering op de in de leden 1, 2, 3 en 6 opgenomen algemene regels kan, in plaats van een schriftelijke vertaling een mondelinge vertaling of mondelinge samenvatting van de essentiële processtukken worden verstrekt, op voorwaarde dat deze mondelinge vertaling of mondelinge samenvatting het eerlijke verloop van de procedure onverlet laat.

7. À titre d’exception aux règles générales fixées aux paragraphes 1, 2, 3 et 6, une traduction orale ou un résumé oral des documents essentiels peuvent être fournis à la place d’une traduction écrite, à condition que cette traduction orale ou ce résumé oral ne portent pas atteinte au caractère équitable de la procédure.


Ik verwijs in dit verband naar mijn antwoord dat aan de Kamer werd verstrekt op de mondelinge vragen van de dames Lalieux, Burgeon en Pieters (Integraal Verslag, Kamer, zitting 2005-2006, Commissie voor Bedrijfsleven COM 882, blz. 7, 8 maart 2006).

Je me réfère à cet égard à ma réponse fournie à la Chambre aux questions orales de Mmes Lalieux, Burgeon et Pieters (Compte rendu intégral, Chambre, session 2005-2006, Commission de l'Économie, COM 882, p. 7, 8 mars 2006).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mondelinge vertaling aan de verdachte werd verstrekt' ->

Date index: 2024-09-12
w