Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mogelijkheid toch verder voltijds " (Nederlands → Frans) :

Vandaar dat een carrière van minstens dertig jaar noodzakelijk is en men de mogelijkheid moet hebben ook na de leeftijd van 65, 67 of 70 jaar verder te werken, al dan niet in samenwerking met een nieuwbenoemde titularis, volgens eigen behoeften (deeltijds of voltijds).

Voilà pourquoi les huissiers de justice doivent pouvoir se constituer une carrière d'au moins trente ans et pouvoir continuer à travailler après l'âge de 65, 67 ou 70 ans, selon leurs besoins personnels (à temps partiel ou à temps plein), le cas échéant en collaboration avec un titulaire nouvellement nommé.


Vandaar dat een carrière van minstens dertig jaar noodzakelijk is en men de mogelijkheid moet hebben ook na de leeftijd van 65, 67 of 70 jaar verder te werken, al dan niet in samenwerking met een nieuwbenoemde titularis, volgens eigen behoeften (deeltijds of voltijds).

Voilà pourquoi les huissiers de justice doivent pouvoir se constituer une carrière d'au moins trente ans et pouvoir continuer à travailler après l'âge de 65, 67 ou 70 ans, selon leurs besoins personnels (à temps partiel ou à temps plein), le cas échéant en collaboration avec un titulaire nouvellement nommé.


Vandaar dat een carrière van minstens dertig jaar noodzakelijk is en men de mogelijkheid moet hebben ook na de leeftijd van 65, 67 of 70 jaar verder te werken, al dan niet in samenwerking met een nieuwbenoemde titularis, volgens eigen behoeften (deeltijds of voltijds).

Voilà pourquoi les huissiers de justice doivent pouvoir se constituer une carrière d'au moins trente ans et pouvoir continuer à travailler après l'âge de 65, 67 ou 70 ans, selon leurs besoins personnels (à temps partiel ou à temps plein), le cas échéant en collaboration avec un titulaire nouvellement nommé.


Tevens kan erop gewezen worden dat dit formulier de mogelijkheid biedt aan de betrokkene om zelf te bepalen hoe hij met het oog op zijn pensioenraming het verdere verloop van zijn loopbaan wenst uit te stippelen (voltijds werken, deeltijdse prestaties verrichten, terbeschikkingstelling voorafgaand aan het rustpensioen nemen, .).

De plus, ce formulaire offre la possibilité à l'intéressé de déterminer lui-même comment il souhaite, en vue de son estimation de pension, orienter l'évolution future de sa carrière (travailler à temps plein, effectuer des prestations à temps partiel, prendre une mise à la disposition préalable à la retraite, .).


Indien men niet een minimum aantal aanpassingen aanbrengt aan onze samenwerking zodat men toch de voordelen voor de bevoorrechte partners kan garanderen, zonder systematisch de internationale engagementen in het multilateraal kader te schenden, zal de Europese Commissie op lange termijn niet de mogelijkheid hebben om een ondersteuning verder te zetten die wellicht nuttig is maar in strijd zou kunnen zijn met bepaalde internationale verbintenissen.

Si l'on n'apporte pas un minimum d'adaptations dans notre coopération, de manière à préserver tout de même les avantages de nos partenaires privilégiés, sans violer systématiquement les engagements internationaux pris dans un cadre multilatéral, la Commission européenne ne pourra pas, à long terme, poursuivre son soutien, qui est sans doute utile, mais qui pourrait être en contradiction avec certains engagements internationaux.


Omwille van de publiciteit, waarin expliciet wordt verwezen naar de mogelijkheid om, ondanks faillissement, toch verder handel te drijven door middel van een LTD, zal het onderzoek naar het voldoen aan de wettelijke voorwaarden zich in de eerste plaats moeten toespitsen op de bepalingen die betrekking hebben op faillissementen.

En raison de la publicité, qui fait explicitement référence à la possibilité de continuer à exercer une activité commerciale au moyen d'une LTD malgré une faillite, l'enquête ayant pour objet de vérifier si les conditions légales sont remplies devra en premier lieu se concentrer sur les dispositions relatives aux faillites.


Het effect daarvan is evenwel niet eenduidig: als het alternatief de volledige stopzetting van de arbeid is, kan het leiden tot een verhoogde arbeidsparticipatie, - maar als de werknemers bij gebrek aan die mogelijkheid toch verder voltijds zouden hebben gewerkt, leidt het integendeel tot een lagere arbeidsparticipatie.

Son effet est toutefois ambigu: elle peut entraîner une augmentation de la participation à l'emploi si l'alternative est une cessation complète de l'activité; en revanche, elle peut aussi réduire l'offre de main-d'oeuvre si, en l'absence de la solution "retraite partielle", les travailleurs auraient continué à travailler à temps plein.


Het effect daarvan is evenwel niet eenduidig: als het alternatief de volledige stopzetting van de arbeid is, kan het leiden tot een verhoogde arbeidsparticipatie, - maar als de werknemers bij gebrek aan die mogelijkheid toch verder voltijds zouden hebben gewerkt, leidt het integendeel tot een lagere arbeidsparticipatie.

Son effet est toutefois ambigu: elle peut entraîner une augmentation de la participation à l'emploi si l'alternative est une cessation complète de l'activité; en revanche, elle peut aussi réduire l'offre de main-d'oeuvre si, en l'absence de la solution "retraite partielle", les travailleurs auraient continué à travailler à temps plein.


Overwegende dat in afdeling 5.9.4 van titel II van het VLAREM inplantingsregels zijn bepaald voor varkenshouderijen; dat voor bepaalde bestaande varkenshouderijen die niet voldoen aan deze inplantingsregels een overgangstermijn tot 1 januari 2004 was voorzien en deze varkenshouderijen daarom slechts een milieuvergunning verkregen tot deze datum; dat deze bedrijven in het overgrote deel van de gevallen geen verlenging van hun milieuvergunning kunnen bekomen; dat het aangewezen is om voor deze bedrijven toch de mogelijkheid te voorzien om verder te kunnen uitbaten;

Considérant que la section 5.9.4. du titre II du VLAREM prévoit des règles d'implantation pour les porcheries; que pour certaines porcheries qui ne satisfont pas à ces règles, un délai de transition était prévu jusqu'au 1 janvier 2004 et que ces porcheries ne disposent que d'une autorisation écologique valable jusqu'à cette date; que, dans la plupart des cas, ces entreprises ne sont pas éligibles à une reconduction de leur autorisation écologique; qu'il est indiqué de prévoir pour ces entreprises la possibilité de continuer leur exploitation;


Weliswaar heeft men te dezen niet te maken met een niet-verschijnende partij, maar toch met een partij « die zich zelf, ingevolge de verkeerde toepassing van het termijnvoorschrift, de mogelijkheid heeft ontnomen om zich in de loop van het geding nog verder te laten horen, of minstens te laten lezen ».

Certes, on n'est pas en présence ici d'une partie défaillante, mais malgré tout d'une partie « qui, suite à une application erronée des délais prescrits, s'est privée elle-même de la possibilité d'être encore entendue, ou du moins lue, au cours de la procédure ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mogelijkheid toch verder voltijds' ->

Date index: 2023-12-24
w