Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeten infrastructuren scheppen zodat » (Néerlandais → Français) :

Wij zouden bijvoorbeeld het ondernemerschap in Europa op dusdanige wijze kunnen bevorderen dat mislukken als ondernemer echt mogelijk zou zijn en door ons erkend en geaccepteerd zou kunnen worden, zoals in de Angelsaksische landen. We zouden maatregelen moeten nemen om te voorkomen dat de beste onderzoekers en vernieuwers Europa de rug toekeren, en we moeten infrastructuren scheppen zodat Europese onderzoekers zich weer thuis kunnen voelen in Europa, aangezien er toch veel onderzoekers zijn op de wereld die graag zouden willen terugkeren naar Europa.

Nous devrions introduire des mesures pour empêcher que les meilleurs chercheurs et innovateurs ne quittent l’Europe, et nous devons créer des infrastructures de sorte que les chercheurs européens puissent à nouveau se sentir chez eux en Europe, puisque effectivement de nombreux chercheurs dans le monde seraient heureux de revenir en Europe.


16. de relatie met Rusland moet worden verdiept op het gebied van de samenwerking, zodat een versterkte politieke en militaire samenwerking tot stand komt die leidt tot meer veiligheid in Europa; thema's als Afghanistan, arms control, raketafweersystemen en maritieme veiligheid moeten samen grondig worden bestudeerd, net als de veiligheid van de militaire gebieden en de ontmanteling van verouderde wapens en militaire infrastructuren;

16. la relation avec la Russie doit être approfondie sur les points de coopération afin de tisser une relation politique et militaire renforcée débouchant sur une sécurité accrue en Europe; des thèmes comme l'Afghanistan, l'arms control, la défense antimissile, et la sécurité maritime sont des thèmes à approfondir en commun, de même que la sécurité des sites militaires et le démantèlement des armements et des infrastructures militaires obsolètes;


16. de relatie met Rusland moet worden verdiept op het gebied van de samenwerking, zodat een versterkte politieke en militaire samenwerking tot stand komt die leidt tot meer veiligheid in Europa; thema's als Afghanistan, arms control, raketafweersystemen en maritieme veiligheid moeten samen grondig worden bestudeerd, net als de veiligheid van de militaire gebieden en de ontmanteling van verouderde wapens en militaire infrastructuren;

16. la relation avec la Russie doit être approfondie sur les points de coopération afin de tisser une relation politique et militaire renforcée débouchant sur une sécurité accrue en Europe; des thèmes comme l'Afghanistan, l'arms control, la défense antimissile, et la sécurité maritime sont des thèmes à approfondir en commun, de même que la sécurité des sites militaires et le démantèlement des armements et des infrastructures militaires obsolètes;


De kwaliteit van de overheidsfinanciën van zowel de lidstaten als de Europese Unie zal een van de voornaamste prioriteiten moeten zijn zodat de overheidsuitgaven zoveel mogelijk worden aangewend om een verantwoorde groei te bewerkstelligen en banen te scheppen.

La qualité des finances publiques, tant des États-membres que de l'Union européenne, devra être une des principales priorités afin que la dépense publique soit le plus favorable possible à la croissance responsable et à la création d'emplois.


We moeten proberen om de voorwaarden hiervoor te scheppen, zodat de Missie van de Verenigde Naties voor het Referendum in de Westelijke Sahara (MINURSO) niet meer alleen gericht hoeft te zijn op het scheppen van voorwaarden voor een referendum dat steeds wordt uitgesteld.

Nous devons nous efforcer de créer les conditions pour que l’objectif de la Mission des Nations unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental (MINURSO) ne consiste pas uniquement à concrétiser les conditions d’un référendum qui est constamment reporté.


Daarom moeten we, ook al is er enige vooruitgang geboekt en zijn er een aantal maatregelen genomen, – maar niet voldoende – veel verder gaan en bovendien moeten we doeltreffende beschermingsmaatregelen voor getuigen en slachtoffers scheppen, zodat de daders kunnen worden bestraft en de missies van het Europees Parlement naar deze landen zouden dit thema altijd op hun agenda kunnen zetten.

Par conséquent, bien que des progrès aient été réalisés et que certaines mesures aient été prises, celles-ci ne suffisent pas. Nous devons aller beaucoup plus loin et, surtout, nous devons élaborer des mesures de protection efficaces pour les témoins et les victimes, afin que les auteurs puissent être punis et que les missions du Parlement européen dans ces pays puissent toujours placer ce point à l’ordre du jour.


Natuurlijk moeten we ook proberen een einde te maken aan de mensensmokkel, zodat mensen niet het slachtoffer worden van deze vreselijke smokkelpraktijken. We moeten echter ook extra ontwikkelingsmogelijkheden voor deze landen scheppen, zodat dergelijke migratiestromen niet op gang komen.

Si nous devons évidemment tenter de mettre un terme à la traite des êtres humains, pour que plus personne ne soit victime de ce commerce honteux, nous devons aussi créer des opportunités de développement supplémentaires pour ces pays, de telle sorte que les mouvements migratoires de ce genre ne se produisent pas.


Om de Europese infrastructuren uit te breiden en te verbeteren en afgesproken prioritaire grensoverschrijdende projecten te voltooien, alsmede met het oog op een grotere integratie van de nationale markten binnen een uitgebreide EU, moeten de lidstaten voorzien in adequate infrastructuren voor vervoer, energie of ICT, in het bijzonder in grensgebieden, aangezien zij een conditio sine qua non zijn om de netwerkindustrieën met succes voor mededinging open te stellen. Voorts m ...[+++]

Pour étendre et améliorer les infrastructures européennes et achever les projets transfrontaliers prioritaires approuvés , notamment en vue de parvenir à une meilleure intégration des marchés nationaux dans l'Union élargie, les États membres devraient développer des infrastructures adéquates en matière de transport, d'énergie ou de TIC, principalement dans les régions transfrontalières, car il s'agit d'une condition essentielle à la réussite de l'ouverture des industries de réseau à la concurrence. Ils devraient en outre instaurer des systèmes de tarification adéquats pour l'usage des infrastructures, de manière à internaliser les coûts ...[+++]


Met onze randvoorwaarden moeten wij daarom in ieder geval gelijke toegang tot nationale frequenties en infrastructuren scheppen.

C'est pourquoi nos conditions doivent permettre dans tous les cas une égalité d'accès aux fréquences et aux infrastructures nationales.


De Raad is verheugd over de maatregelen die de kandidaat-lidstaten hebben getroffen om de vereiste normalisatie-infrastructuren te scheppen, zodat zij ten volle en met goed gevolg aan de Europese normalisatie kunnen deelnemen.

Le Conseil se félicite des mesures prises par les pays candidats pour mettre en place des infrastructures de normalisation pour participer pleinement et effectivement au processus de normalisation européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten infrastructuren scheppen zodat' ->

Date index: 2022-10-11
w