Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeten de mogelijkheid krijgen strengere " (Nederlands → Frans) :

In verband met het principiële standpunt over het recht op de terugkeer voor Palestijnse vluchtelingen, onderstrepen de Libanese parlementaire vertegenwoordigers dat het « recht om terug te keren » geenszins een « verplichting om terug te keren » impliceert : hier moet het principe van zelfbeschikking gelden, en de vluchtelingen moeten de mogelijkheid krijgen om de Palestijnse nationaliteit aan te nemen en moeten individueel kunnen beslissen waar ze zich uiteindelijk zullen vestigen.

Au sujet de la position de principe concernant le droit au retour des réfugiés palestiniens, les représentants parlementaires libanais soulignent que le « droit au retour » n'implique nullement une « obligation de retour » : le principe de l'autodétermination doit s'appliquer en l'espèce, les réfugiés devant avoir la possibilité d'adopter la nationalité palestinienne et de décider individuellement où ils souhaitent finalement s'établir.


In verband met het principiële standpunt over het recht op de terugkeer voor Palestijnse vluchtelingen, onderstrepen de Libanese parlementaire vertegenwoordigers dat het « recht om terug te keren » geenszins een « verplichting om terug te keren » impliceert : hier moet het principe van zelfbeschikking gelden, en de vluchtelingen moeten de mogelijkheid krijgen om de Palestijnse nationaliteit aan te nemen en moeten individueel kunnen beslissen waar ze zich uiteindelijk zullen vestigen.

Au sujet de la position de principe concernant le droit au retour des réfugiés palestiniens, les représentants parlementaires libanais soulignent que le « droit au retour » n'implique nullement une « obligation de retour » : le principe de l'autodétermination doit s'appliquer en l'espèce, les réfugiés devant avoir la possibilité d'adopter la nationalité palestinienne et de décider individuellement où ils souhaitent finalement s'établir.


Het wettelijk vastgelegde minimumgehalte aan cacao moet behouden blijven, maar alle Lid-Staten moeten de mogelijkheid krijgen ­ zonder dat dit evenwel een verplichting wordt ­ om de bestaande succesformules te behouden en onder vergelijkbare concurrentievoorwaarden nieuwe producten te ontwikkelen.

Les teneurs minimales en cacao doivent être conservées, mais il faut que tous nos membres aient la possibilité ­ sans y être toutefois contraints ­ de poursuivre les formules à succès existantes et de développer de nouveaux produits dans des conditions de compétitivité comparables.


2º alle scholen moeten de mogelijkheid krijgen hun leerlingen in de klas vertrouwd te maken met de ICT;

2º d'offrir à toutes les écoles la possibilité de familiariser leurs élèves avec les TIC;


De voorzitter van de Hoge Raad en de voorzitters van de afdelingen van de Nationale Raad moeten de mogelijkheid krijgen om de vernietiging te vragen van een beslissing van de Raad van beroep.

Il s'agit de réserver au président du Conseil supérieur et aux présidents des sections du Conseil national la possibilité de demander la cassation d'une décision du Conseil d'appel.


Om gokproblemen te voorkomen, zouden de spelers voortdurend moeten worden ondersteund via middelen voor controle op het gokgedrag: zij moeten de mogelijkheid krijgen bij hun registratie een limiet aan hun uitgaven te stellen, tijdens een spel waarschuwingen over hun winst en verlies te krijgen en een time‑out te nemen.

Pour prévenir l’apparition de troubles liés au jeu chez les joueurs, ceux-ci devraient bénéficier d’un soutien continu, avec des outils leur permettant de garder leur comportement de jeu sous contrôle, tels que la possibilité de se fixer des limites de dépenses durant la procédure d’enregistrement, de recevoir des alertes sur les gains ou les pertes accumulés durant une session de jeu ou de sortir temporairement du jeu.


Zij moeten de mogelijkheid krijgen op verschillende manieren te betalen, met inbegrip van goed toegankelijke betaalterminals aan de grens, per telefoon en via internet.

Ils devraient bénéficier d'un éventail de possibilités pour payer leur redevance, que ce soit dans des postes d'accès facile à la frontière, par téléphone ou sur l'internet.


Collectieve acties: vooral consumenten en kmo's met geringe schade-eisen moeten betere toegang tot de rechter krijgen en moeten de mogelijkheid krijgen hun claims te bundelen en acties te beginnen via geschikte belangenbehartigers.

Recours collectifs: les consommateurs et les PME dont les demandes d'indemnisation portent sur de faibles montants doivent, en particulier, bénéficier d'un meilleur accès à la justice et devraient avoir la possibilité de regrouper leurs demandes d'indemnisation et d'engager des actions en réparation par l'intermédiaire de représentants appropriés.


18. Mogelijkheden om vroeger te beginnen met talen leren, bijvoorbeeld ten laatste met acht jaar. Leerlingen moeten de mogelijkheid krijgen om tegen het einde van het verplichte onderwijs twee Europese vreemde talen te leren.

18. Possibilité d'apprentissage plus précoce de langues étrangères, par exemple à partir de 8 ans au plus tard, et possibilité de maîtriser deux langues étrangères européennes au terme de la scolarité obligatoire.


19. Studenten moeten de mogelijkheid krijgen om een aanzienlijk deel, bijvoorbeeld een derde, van hun hogere opleiding in een andere lidstaat te volgen.

19. Possibilité d'accomplir une partie importante, par exemple un tiers, de la formation supérieure dans un autre État membre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten de mogelijkheid krijgen strengere' ->

Date index: 2022-08-31
w