Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeilijke context heeft " (Nederlands → Frans) :

(9)In deze moeilijke context heeft de Unie haar toezegging herhaald Tunesië te zullen steunen in zijn economische en politieke hervormingsproces.

(9)Dans ce contexte difficile, l’Union a réaffirmé sa volonté d'assister la Tunisie dans son processus de réformes politiques et économiques.


Het ontwikkelingsbeleid heeft de economische hervormingen voortgezet — in een vaak moeilijke context met het oog op de verbetering van het concurrentievermogen van onze economie en van het zakenklimaat. We hebben ook het wettelijke en bestuursrechtelijke kader aangepast om onze verankering in de Euromediterrane ruimte te verzekeren.

L'approche globale de développement, le processus des réformes économiques s'est poursuivi, dans un contexte souvent difficile, en vue d'améliorer la compétitivité de notre économie et l'environnement des affaires et d'adapter le cadre légal et réglementaire pour favoriser l'ancrage dans l'espace euro-méditerranéen.


Tijdens het politieke debat dat tot het ontslag van uw voorganger heeft geleid, is gebleken dat die onderafdeling van uw administratie ondanks de zeer moeilijke veiligheids- en geopolitieke context met een personeelstekort kampt. Dat is zo ernstig dat de dienst het vereiste aantal inspecties zoals bepaald bij de Europese verordening van 2008, die de normen daaromtrent vastlegt, niet kan uitvoeren.

Dans le débat politique qui a provoqué la démission de votre prédécesseur, il est apparu que malgré un contexte sécuritaire et géopolitique pourtant très difficile, cette subdivision de votre administration était insuffisamment pourvue en personnel à tel point que celui-ci est incapable d'effectuer le nombre d'inspections requises par le règlement européen de 2008 qui fixe les normes en la matière.


In die context is het voor de organisaties van het Belgisch middenveld, waaronder de migrantenorganisaties, moeilijk acties te voeren en het nut te bewijzen van de financiering van ontwikkeling via lokale netwerken, die niet overeenkomen met die welke de regering heeft gekozen, dat wil zeggen welke de IOM heeft aangewend.

Dans ce contexte, il est difficile pour les organisations de la société civile belge et notamment les organisations de migrants de mener des actions et de démontrer l'utilité de modalités de financement du développement par des filières locales autres que celles choisies par le gouvernement, c'est-à-dire celles mises en œuvre par l'OIM.


In die context is het voor de organisaties van het Belgisch middenveld, waaronder de migrantenorganisaties, moeilijk acties te voeren en het nut te bewijzen van de financiering van ontwikkeling via lokale netwerken, die niet overeenkomen met die welke de regering heeft gekozen, dat wil zeggen welke de IOM heeft aangewend.

Dans ce contexte, il est difficile pour les organisations de la société civile belge et notamment les organisations de migrants de mener des actions et de démontrer l'utilité de modalités de financement du développement par des filières locales autres que celles choisies par le gouvernement, c'est-à-dire celles mises en œuvre par l'OIM.


Frankrijk wijst er nog eens op dat de ontwikkelingen die volgden op het aanbod van BCP om 100 % van de aandelen van de SNCM over te nemen, in een financieel en maatschappelijk gezien zeer moeilijke context plaatsvonden en dat het feit dat VT zich bij het bod van BCP heeft aangesloten, niet heeft geleid tot verandering van de handels- en financiële voorwaarden van de transactie (afgezien van de verdeling van het kapitaal).

La France rappelle que l’évolution faisant à la suite de l’offre de BCP de reprendre 100 % des titres de la SNCM s’est déroulée dans un contexte financier et social très difficile et que l’association de VT à l’offre de BCP n’a pas changé les termes commerciaux et financiers de l’opération (hors répartition du capital).


De Regering heeft beslist van deze mogelijkheid gebruik te maken, gelet op de moeilijke economisch context. Het koninklijk besluit in kwestie werd reeds door Uwe Majesteit ondertekend op 9 december 2009.

Le Gouvernement a décidé d'utiliser cette possibilité, vu le contexte économique difficile, l'arrêté royal en question ayant déjà été signé par Votre Majesté le 9 décembre 2009.


De particuliere sector heeft zijn schulden verder afgebouwd, en dat in een moeilijke context die werd gekenmerkt door een aanzienlijk volume oninbare leningen, een buitensporige druk op de financiële sector, negatieve kredietstromen en een aanhoudende daling van de inflatiegezuiverde huizenprijzen.

Le désendettement du secteur privé s’est poursuivi dans un contexte difficile, marqué par le taux élevé des prêts improductifs, la charge excessive pesant sur le secteur financier, des flux de crédit négatifs et la baisse continue des prix de l’immobilier corrigés de l’inflation.


Mijn voorganger heeft met de nieuwe tarieven ingestemd. Onder meer de budgettaire context en ook het feit dat het steeds moeilijker wordt om fondsen te vinden via sponsoring maakten het noodzakelijk de tarieven aan te passen.

Le contexte budgétaire mais aussi la difficulté de plus en plus grande de réunir des fonds par le sponsoring expliquent en partie la nécessité d'adapter les tarifs.


Daarbij heeft hij altijd in het algemeen belang gehandeld, in een zeer moeilijke economische en communautaire context.

Dans cette fonction, il toujours agi dans l'intérêt général et a été confronté à un contexte très difficile sur les plans économique et communautaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeilijke context heeft' ->

Date index: 2024-05-02
w