Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeilijk ingezien waarom men daarvoor » (Néerlandais → Français) :

In de praktijk van de zelfstandige gaat het immers in beide gevallen om de betaling voor het gebruik van muziek en wordt moeilijk ingezien waarom men daarvoor aan twee instanties dient te betalen.

En pratique, pour l’indépendant, il s’agit en effet dans les deux cas de payer pour utiliser de la musique et on voit mal pourquoi il faudrait pour cela payer à deux organismes.


Wat de nationale of internationale adoptie betreft en los van de legitimiteit van de vraag van de ouders zelf en van hun verlangen naar maatschappelijke erkenning, kan men zich vanuit het standpunt van het kind afvragen waarom men een kind opzettelijk in een situatie zou brengen die nog moeilijker is dan een adoptiesituatie, die op zich reeds niet eenvoudig is voor dat kind en trouwens evenmin voor de ouders.

À propos de l'adoption nationale ou internationale, et indépendamment de la légitimité de la demande des parents eux-mêmes, et de leur désir de reconnaissance sociale, on peut se demander, du point de vue de l'enfant, pourquoi on placerait délibérément un enfant dans une situation de difficultés redoublées par rapport à une situation d'adoption qui, en soi, n'est déjà pas simple pour lui, ni d'ailleurs pour les parents.


Waarom kan men daarvoor de SIS-kaart niet gebruiken ?

Pourquoi ne pas utiliser alors la carte SIS ?


Het is moeilijk te begrijpen waarom men de kredietgever dit voordeel zou ontnemen; voorwaarde is evenwel dat de transparantie van deze kredietformule gewaarborgd is, hetgeen precies de bedoeling is van dit wetsontwerp.

On comprend difficilement pourquoi on enlèverait cet avantage au prêteur, à la condition que la transparence de cette formule de crédit soit garantie, ce qui est précisément l'objectif de la loi en projet.


In het licht van deze elementen valt het moeilijk te begrijpen waarom men krampachtig weigert om voor Taiwan de oplossing toe te passen, die lang geleden toegepast werd voor Duitsland en Korea.

Au vu de ces éléments, on comprend pourtant mal que l'on persiste à ne pas vouloir appliquer à Taïwan la solution pratiquée de longue date à l'égard de l'Allemagne et la Corée.


2. Men moet ook de vraag stellen waarom sommige artsen in strijd met de bestaande wettelijke voorschriften, die al tot de soepelste van Europa behoren, durven handelen. a) Hoe kan men dat verschijnsel aanpakken en zo mogelijk uit de wereld helpen? b) Welke maatregelen kan Justitie nemen om ervoor te zorgen dat de wetgeving in die moeilijke en delicate materie wordt nageleefd?

2. Il convient également de se demander pourquoi, alors qu'un cadre légal existe, certains médecins se permettent d'agir en dehors des prescrits légaux, déjà parmi les plus lestes d'Europe. a) Comment réduire, voire faire disparaître, ce phénomène? b) Quelles mesures peuvent être prises au niveau de la Justice afin d'assurer le respect de la loi en cette matière difficile et délicate?


3. Men moet ook de vraag stellen waarom sommige artsen in strijd met de bestaande wettelijke voorschriften, die al tot de soepelste van Europa behoren, durven handelen. a) Hoe kan men dat verschijnsel aanpakken en zo mogelijk uit de wereld helpen? b) Welke maatregelen kan de FOD Volksgezondheid nemen om dergelijke uitwassen te evalueren en te voorkomen en ervoor te zorgen dat de wetgeving in die moeilijke ...[+++]

3. Il convient également de se demander pourquoi, alors qu'un cadre légal existe, certains médecins se permettent d'agir en dehors des prescrits légaux, déjà parmi les plus lestes d'Europe. a) Comment réduire, voire faire disparaitre, ce phénomène? b) Quelles mesures peuvent être prises au niveau du SPF Santé afin d'évaluer et prévenir de tels écarts et assurer le respect de la loi en cette matière difficile et délicate?


3. Zo neen, waarom werd dit dan niet vermeld in het jaarverslag en op welke gronden baseerde men zich daarvoor?

3. Dans la négative, pourquoi n'est-ce pas mentionné dans le rapport annuel et sur quels éléments s'est-on basé à cet égard?


De laatste tijd hebben de communautaire instellingen echter herhaaldelijk wetgeving uitgevaardigd waaruit men, als men tussen de regels door las, duidelijk kon afleiden dat het wenselijk werd geacht de toekomstige lidstaten enkel te laten meedoen tijdens de bemiddelingsfase. Als dit zo is, is het moeilijk te begrijpen waarom men zoveel haast heeft met de vaststelling van een Statuut.

Néanmoins, il n’est pas rare, surtout ces temps-ci, que les institutions communautaires adoptent des dispositions législatives et que, avec force expressions de regret, l’on reconnaisse la nécessité d’y impliquer les futurs États membres seulement lors de la phase de conciliation.


Aan de andere kant ben ik het volledig eens met de opmerkingen van de heer Salafranca. Net als hij ben ik het beslist niet eens met de financiële beperkingen, en vind ik het ook moeilijk te begrijpen waarom men bijvoorbeeld bij Midden-Amerikaanse landen moeilijk doet hoewel die in hun akkoorden met ons wel bepaalde clausules hebben opgenomen, terwijl men andere gebieden niet zo behandelt.

Par ailleurs, à l'instar de M. Salafranca, je désapprouve tout à fait les restrictions budgétaires, et j'éprouve des difficultés à comprendre comment il se fait que l'on impose des obstacles à des pays comme ceux d'Amérique centrale dont les accords incluent certaines clauses, alors qu'on ne le fait pas sous d'autres latitudes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeilijk ingezien waarom men daarvoor' ->

Date index: 2025-03-26
w