Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Modaliteiten van het ESM
Modaliteiten van het Europees stabiliteitsmechanisme
Somatisch geïntegreerde modaliteiten
Uiteraard

Traduction de «modaliteiten er uiteraard » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
modaliteiten van het ESM | modaliteiten van het Europees stabiliteitsmechanisme

modalités de fonctionnement du mécanisme européen de stabilité | modalités de fonctionnement du MES




somatisch geïntegreerde modaliteiten

modalités somatiques intégrées


vorm die uitsluitend betrekking heeft op de modaliteiten van de desbetreffende handeling

forme instrumentaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In dat opzicht verdient het partnerschapsidee nader bestudeerd te worden, ook al moeten de modaliteiten er uiteraard ook van onderzocht worden.

L'idée de partenariats mérite en ce sens d'être approfondie, même si les modalités doivent évidemment être examinées.


Inhoudelijk volledig akkoord, maar in artikel 1321 wordt reeds voorzien in een verduidelijking van de « modaliteiten », die uiteraard in alle vonnissen vermeld moeten worden.

Sur le fond; entièrement d'accord, mais l'article 1321 prévoit déjà cette précision des modalités qui sont bien entendu indispensables dans chaque jugement


Inhoudelijk volledig akkoord, maar in artikel 1321 wordt reeds voorzien in een verduidelijking van de « modaliteiten », die uiteraard in alle vonnissen vermeld moeten worden.

Sur le fond; entièrement d'accord, mais l'article 1321 prévoit déjà cette précision des modalités qui sont bien entendu indispensables dans chaque jugement


Over de limieten en de modaliteiten zijn uiteraard nog veel debatten te voeren.

Les limites et les modalités de cette politique de sécurité doivent évidemment encore faire l'objet de nombreux débats.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uiteraard komt het nog steeds toe aan de regering om de modaliteiten voor de berekening en uitbetaling van de subsidies te regelen.

Naturellement, il appartient encore toujours au gouvernement de régler les modalités de calcul et de versement des subsides.


Ik ben uiteraard bereid om aan het geachte lid rechtstreeks een uitgebreid antwoord te verstrekken indien hij mij de naam van de betrokken Staten en de precieze modaliteiten van de toekenning van inkomsten laat geworden.

Évidemment, je suis disposé à fournir directement à l'honorable membre une réponse exhaustive pour autant qu'il me fournisse les noms des États concernés et les modalités exactes d'attribution des revenus.


Wat betreft de modaliteiten van de wijze waarop de extra leden worden gekozen: ik ben ervan overtuigd dat deze zaken in het kader van een intergouvernementele conferentie aan de orde zullen komen, maar laat me er dit aan toevoegen: toen de Europese Raad deze kwestie overwoog, was het, denk ik, heel duidelijk dat de Raad op zoek was naar evenwicht, evenwicht tussen enerzijds het feit dat het uiteraard wenselijk is dat de extra leden van het Europees Parlement worden gekozen op een manier die zo nauw mogelijk aansluit bij de wijze waaro ...[+++]

En ce qui concerne la manière dont les députés supplémentaires seront choisis, cette question sera, j’en suis sûr, abordée dans le cadre d’une conférence intergouvernementale, mais permettez-moi d’ajouter ceci: lorsque le Conseil européen a examiné cette question, je pense qu’il a avant tout cherché à trouver un équilibre entre, d’une part, le souhait légitime que les députés supplémentaires soient choisis d’une manière qui se rapproche le plus possible des élections européennes et, d’autre part, la nécessité de respecter les régimes constitutionnels nationaux. C’est l’origine des trois options qui ont été définies en vue de tenir compte ...[+++]


De verstrekkers van internettoegang blijven uiteraard wel onder de algemene bepalingen van de wet vallen en zijn dus nog steeds verplicht hun medewerking te verlenen aan de gerechtelijke autoriteiten, zij het dat de technische modaliteiten van deze medewerking niet bepaald worden in dit Koninklijk Besluit, en dat het dus vrij is aan de verstrekkers van internettoegang de modaliteiten van hun medewerking zelf te bepalen.

Les fournisseurs d'accès à Internet continuent bien entendu à être régis par les dispositions générales de la loi et sont donc encore toujours obligés de prêter leur concours aux autorités judiciaires même si les modalités techniques de ce concours ne sont pas fixées dans le présent arrêté et qu'il appartient dès lors aux fournisseurs d'accès à Internet de déterminer eux-mêmes les modalités de leur concours.


Maar de modaliteiten ter betaling van de griffierechten zoals die bepaald zijn in het Gerechtelijk Wetboek moeten uiteraard gerespecteerd worden.

Mais les modalités de paiement des droits de greffe telles que prévues dans le Code judiciaire doivent évidemment être respectées.


Haar exacte draagwijdte en precieze modaliteiten zullen uiteraard moeten worden besproken.

Sa portée exacte et ses modalités précises devront naturellement être débattues.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'modaliteiten er uiteraard' ->

Date index: 2024-05-28
w