Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mits bepaalde modaliteiten geformuleerd » (Néerlandais → Français) :

Een dergelijk gezin krijgt in beginsel de mogelijkheid om in een « eigen woning » te verblijven, mits bepaalde modaliteiten geformuleerd in een met de Dienst Vreemdelingenzaken gesloten « overeenkomst » in acht worden genomen (artikel 74/9, § 3, eerste lid, eerste zin, en tweede lid, van de wet van 15 december 1980, in samenhang gelezen met artikel 74/9, § 1, van dezelfde wet).

Une telle famille a, en principe, la possibilité de résider dans une « habitation personnelle », moyennant le respect de certaines modalités formulées dans une « convention » conclue avec l'Office des étrangers (article 74/9, § 3, alinéa 1, première phrase, et alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980, lu en combinaison avec l'article 74/9, § 1, de la même loi).


Deze databank wordt geëxploiteerd door Sectie Kunst en Antiek, maar in principe kunnen alle burgers mits het naleven van bepaalde modaliteiten deze Interpol-databank consulteren .

Cette banque de données est exploitée par la section Art & Antiquités mais en principe, tous les citoyens peuvent consulter cette banque de données d’Interpol, moyennant le respect de certaines modalités.


De modaliteiten van het vraagrecht worden bepaald in het reglement, bedoeld in artikel 50. Het reglement bepaalt in ieder geval dat op schriftelijke vragen binnen de tien werkdagen een schriftelijk antwoord moet worden gegeven en dat op mondelinge vragen, tijdens de raadszitting geformuleerd, moet worden geantwoord tijdens de eerstvolgende raadszitting».

Les modalités d'exercice du droit d'interrogation sont précisées dans le règlement visé à l'article 50, étant entendu que les questions posées par écrit doivent recevoir une réponse écrite dans les dix jours ouvrables et que les questions orales formulées en séance du conseil doivent recevoir une réponse au cours de la séance suivante».


U weet dat de uitbatingen van de casino's een overtreding zijn van de wet van 1902 maar dat deze inbreuken door de parketten-generaal worden gedoogd om fiscale redenen, mits het naleven door de exploitanten van bepaalde strenge voorwaarden geformuleerd in een zgn. « modus vivendi » van 1935.

Vous n'êtes pas sans savoir que l'exploitation de casinos constitue une infraction à la loi de 1902, mais qu'elle est tolérée pour des raisons historiques par les parquets généraux, pour autant que les exploitants respectent certaines conditions strictes établies sous la forme d'un modus vivendi, datant de 1935.


De modaliteiten van het vraagrecht worden bepaald in het reglement, bedoeld in artikel 50. Het reglement bepaalt in ieder geval dat op schriftelijke vragen binnen de tien werkdagen een schriftelijk antwoord moet worden gegeven en dat op mondelinge vragen, tijdens de raadszitting geformuleerd, moet worden geantwoord tijdens de eerstvolgende raadszitting».

Les modalités d'exercice du droit d'interrogation sont précisées dans le règlement visé à l'article 50, étant entendu que les questions posées par écrit doivent recevoir une réponse écrite dans les dix jours ouvrables et que les questions orales formulées en séance du conseil doivent recevoir une réponse au cours de la séance suivante».


De vorige spreker merkt op dat artikel 6, zoals het in het wetsvoorstel wordt geformuleerd, de discussie over het bestaan van een belang van de vereniging uitsluit, aangezien die vereniging in rechte kan optreden mits zij de voorwaarden naleeft die in dit artikel worden bepaald.

Le précédent intervenant observe que l'article 6, tel qu'il figure dans la proposition de loi, exclut la discussion sur l'existence d'un intérêt dans le chef de l'association, puisque celle-ci peut intervenir, moyennant le respect des conditions fixées par cet article.


met personeel dat een opleiding volgens de door de lidstaten bepaalde modaliteiten gekregen heeft.

en recourant à un personnel formé conformément aux modalités définies par les États membres.


4. Onverminderd de specifieke bepalingen inzake douane- en grenscontroles als geregeld in Verordening (EEG) nr. 2913/92 respectievelijk Verordening (EG) nr. 562/2006 raadplegen de lidstaten het bedrijfsleven en stellen zij de Commissie in kennis van de vooruitgang die volgens de in Beschikking nr. 70/2008/EG bepaalde modaliteiten wordt geboekt.

4. Sans préjudice des dispositions spécifiques dans le domaine douanier et dans celui des contrôles aux frontières, prévues par le règlement (CEE) no 2913/92 et par le règlement (CE) no 562/2006, les États membres consultent les opérateurs économiques et informent la Commission des progrès accomplis selon les modalités prévues par la décision no 70/2008/CE.


De sociale begeleiders worden volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten in de in de artikelen 11 en 12 bedoelde omschakelingscellen en vaste platforms verdeeld op basis van de resultaten van de sociale verkiezingen van de betrokken ondernemingen, mits overeenkomst tussen de vakorganisaties

Les accompagnateurs sociaux sont répartis dans les cellules de reconversion et les plates-formes permanentes visées par les articles 11 et 12 selon les modalités déterminées par le Gouvernement sur la base des résultats des élections sociales dans les entreprises concernées moyennant accord entre les organisations syndicales.


Alhoewel elke zone verplicht is een Interne Dienst voor Preventie op het Werk te organiseren voorziet de welzijnswet van 4 augustus 1996, artikel 36, dat verschillende zones - mits de naleving van de volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten - een gemeenschappelijke dienst oprichten.

Bien que chaque zone soit obligée d'organiser un Service Interne de Prévention au Travail, la loi sur le bien-être du 4 août 1996, article 36, prévoit que plusieurs zones créent un service commun, moyennant l'application des modalités fixées par le Roi.


w