Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "misdaad werd gepleegd " (Nederlands → Frans) :

1° in geval van verkeersongeval of wanbedrijf of misdaad die zo juist werd gepleegd of in geval van gedrag dat de veiligheid van derden of van de betrokkene ernstig in het gedrang brengt;

1° en cas d'accident de la circulation ou de délit ou crime venant d'être commis ou en cas de comportement mettant gravement en danger la sécurité des tiers ou celle de l'intéressé ;


Opdat het Hof kennis kan nemen van een feit bedoeld in dit amendement, moet het dus worden bekrachtigd door de Staat waarvan de persoon die van de misdaad wordt beschuldigd, een onderdaan is en door de Staat op het grondgebied waarvan de misdaad werd gepleegd (cumulatieve voorwaarden).

Pour que la Cour puisse connaître d'un fait visé par le présent amendement, il faut donc que ce dernier ait été ratifié par l'État dont la personne accusée du crime est un ressortissant et par l'État sur le territoire duquel le crime a été commis (conditions cumulatives).


Opdat het Hof kennis kan nemen van een feit bedoeld in dit amendement, moet het dus worden bekrachtigd door de Staat waarvan de persoon die van de misdaad wordt beschuldigd, een onderdaan is en door de Staat op het grondgebied waarvan de misdaad werd gepleegd (cumulatieve voorwaarden).

Pour que la Cour puisse connaître d'un fait visé par le présent amendement, il faut donc que ce dernier ait été ratifié par l'État dont la personne accusée du crime est un ressortissant et par l'État sur le territoire duquel le crime a été commis (conditions cumulatives).


(a) de Staat op wiens grondgebied de desbetreffende gedragingen plaatsvonden of, indien de misdaad werd gepleegd aan boord van een vaartuig of luchtvaartuig, de Staat van registratie van dat vaartuig of luchtvaartuig;

a) L'État sur le territoire duquel le comportement en cause s'est produit ou, si le crime a été commis à bord d'un navire ou d'un aéronef, l'État du pavillon ou l'État d'immatriculation;


(a) de Staat op wiens grondgebied de desbetreffende gedragingen plaatsvonden of, indien de misdaad werd gepleegd aan boord van een vaartuig of luchtvaartuig, de Staat van registratie van dat vaartuig of luchtvaartuig;

a) L'État sur le territoire duquel le comportement en cause s'est produit ou, si le crime a été commis à bord d'un navire ou d'un aéronef, l'État du pavillon ou l'État d'immatriculation;


Ondanks de 90e verjaardag van de Armeense volkerenmoord blijven sommigen van onze medeburgers die verschrikkelijke misdaad tegen de mensheid, die bewust werd gepleegd op grond van etnische en religieuze criteria, rechtvaardigen, minimaliseren of zelfs ontkennen.

À l'heure où, malgré le 90 anniversaire du génocide arménien, certain-e-s de nos concitoyen-ne-s continuent à justifier, minimiser ou même nier cette terrible atteinte à l'humanité, savamment réalisée à partir de critères ethniques et religieux.


De raadpleging van de archieven is mogelijk in de volgende bijzondere situaties : Ten eerste, wanneer een misdaad gepleegd werd en het in kader van het op deze misdaad betrekking hebbende onderzoek nuttig is om bijvoorbeeld opzoekingen te doen over gelijkaardige gevallen, over gelijkaardige modis operandi of nog over het gehele verleden inzake bestuurlijke of gerechtelijke politie van een verdachte.

La consultation des archives est possible dans les situations particulières suivantes : Premièrement, [lorsqu'un] crime a été commis, il est utile dans le cadre de l'enquête y relative de faire des recherches par exemple sur des cas similaires, ou des [modi] operandi similaires ou encore sur l'ensemble des antécédents de police administrative et de police judiciaire d'un suspect.


Anderzijds ben ik er heilig van overtuigd dat er een hoge mate van bescherming, samen met een eerlijke en passende vergoeding, aan de slachtoffers moet worden geboden, ongeacht de lidstaat waar ze zijn gevestigd of waar de misdaad werd gepleegd.

Par ailleurs, je crois fermement qu’il faut assurer un niveau élevé de protection en même temps qu’une indemnisation juste et appropriée des victimes, indépendamment de l’État membre dans lequel elles se trouvent et où le délit a été commis.


Mag ik jullie ten slotte, zonder alle andere voorvallen te bagatelliseren, herinneren aan pater Ragheed Ganni en de volledige congregatie van de Kerk van de Heilige Geest in Mosul, tegen wie wellicht de meest monsterlijke misdaad van het jaar werd gepleegd?

Pour finir, qu'il me soit permis de rappeler, sans vouloir pour autant diminuer l'importance des autres cas, celui du père Ragheed Ganni et de toute la congrégation de l'église de l'Esprit saint à Mossoul, car c'est sans doute le crime le plus odieux commis cette année.


10. spoort de Iraanse autoriteiten aan tot eerbieding van de bepalingen van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, en van het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind, waarin staat dat de doodstraf niet wordt opgelegd in verband met misdaden gepleegd door personen jonger dan 18 jaar op het moment dat de misdaad werd begaan;

10. invite instamment les autorités iraniennes à respecter les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Convention des Nations unies sur les droits de l'enfant en vertu de laquelle la peine de mort ne peut être prononcée pour des faits commis par des personnes âgées de moins de 18 ans au moment des faits;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'misdaad werd gepleegd' ->

Date index: 2022-10-13
w