Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minstens 21 jaar die voltijdse arbeidsprestaties levert zoals " (Nederlands → Frans) :

Het bedrag van deze uitkering is het product van de verhouding tussen het wekelijks aantal uren waarmee de werknemer zijn prestaties vermindert of onderbreekt en de gemiddelde arbeidsduur van een voltijds tewerkgestelde werknemer met het bedrag van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen voor een werknemer van minstens 21 jaar die voltijdse arbeidsprestaties levert zoals vastgelegd in de CAO nummer 43 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad».

Le montant de cette allocation est égal au produit du rapport entre le nombre hebdomadaire d'heures pendant lesquelles le travailleur réduit ou interrompt ses prestations et le temps de travail moyen d'un travailleur occupé à temps plein, avec le montant du revenu mensuel minimum moyen garanti fixé par la convention collective de travail nº 43 conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur âgé d'au moins 21 ans qui fournit des prestations de travail à temps plein».


Het bedrag van deze uitkering is het product van de verhouding tussen het wekelijks aantal uren waarmee de werknemer zijn prestaties vermindert of onderbreekt en de gemiddelde arbeidsduur van een voltijds tewerkgestelde werknemer met het bedrag van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen voor een werknemer van minstens 21 jaar die voltijdse arbeidsprestaties levert zoals vastgelegd in de CAO nummer 43 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad».

Le montant de cette allocation est égal au produit du rapport entre le nombre hebdomadaire d'heures pendant lesquelles le travailleur réduit ou interrompt ses prestations et le temps de travail moyen d'un travailleur occupé à temps plein, avec le montant du revenu mensuel minimum moyen garanti fixé par la convention collective de travail nº 43 conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur âgé d'au moins 21 ans qui fournit des prestations de travail à temps plein».


De vergoeding voor het ouderschapsverlof moet worden verhoogd tot een bedrag dat minimaal overeenkomt met het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor een werknemer van minstens 21 jaar die voltijdse arbeidsprestaties levert.

Le montant de l'allocation pour congé parental doit être porté au moins au niveau du montant du revenu mensuel moyen minimum garanti d'un travailleur âgé d'au moins 21 ans travaillant à temps plein.


De vergoeding voor het ouderschapsverlof moet worden verhoogd tot een bedrag dat minimaal overeenkomt met het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor een werknemer van minstens 21 jaar die voltijdse arbeidsprestaties levert.

Le montant de l'allocation pour congé parental doit être porté au moins au niveau du montant du revenu mensuel moyen minimum garanti d'un travailleur âgé d'au moins 21 ans travaillant à temps plein.


De vergoeding voor het ouderschapsverlof moet worden verhoogd tot een bedrag dat minimaal overeenkomt met het gewaarborgd gemiddeld minimummaandinkomen voor een werknemer van minstens 21 jaar die voltijdse arbeidsprestaties levert.

Le montant de l'allocation pour congé parental doit être porté au moins au niveau du montant du revenu mensuel moyen minimum garanti d'un travailleur âgé d'au moins 21 ans travaillant à temps plein.


In afwijking van § 1 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de in artikel 2 genoemde werknemers, die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen ten belopen van één dag of twee halve dagen per week en die voldoen aan één van de volgende voorwaarden : - daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep zoals bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad gedurende ...[+++]

Par dérogation au § 1 , l'âge est abaissé à 50 ans pour les travailleurs visés à l'article 2 qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine et qui satisfont à l'une des conditions suivantes : - antérieurement, ils ont effectué un métier lourd pendant au moins 5 ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins 7 ans durant les 15 années précédentes, comme fixé dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail; ou - antérieurement, ils ...[+++]


Schendt de bepaling van artikel 60bis, § 5, van het Wetboek der successierechten, zoals van toepassing in het Vlaams Gewest vóór de wijziging door het decreet van 21 december 2007 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2008, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een onderscheid wordt gemaakt in deze bepaling tussen enerzijds erfgenamen van activa in familiale ondernemingen of van aandelen in familiale vennootschappen, die in de drie jaar ...[+++]

L'article 60bis, § 5, du Code des droits de succession, tel qu'il était applicable en Région flamande avant sa modification par le décret du 21 décembre 2007 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2008, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition établit une distinction entre, d'une part, les héritiers d'actifs dans des entreprises familiales ou d'actions ou de parts de ' sociétés de famille ' qui, pendant les trois années qui ont précédé le décès, employaient au moins cinq travailleurs, exprimés en unités à temps plein, dans la Région flamande et, d'autre part, les héritiers d'actifs dans des entreprises familiales ou d'actions ou de parts de ' sociétés de famille ' qui, pendant les trois ...[+++]


" Art. 2. Een gemiddeld minimum maandinkomen van 1 371 EUR, gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978 betreffende de koppeling van de lonen en de wedden aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA, wordt vanaf 1 januari 2006 gewaarborgd voor de werknemers van 21 jaar of ouder, en die voltijdse arbeidsprestaties verrichte ...[+++]

" Art. 2. Un revenu minimum mensuel moyen de 1 371 EUR, lié à l'indice des prix à la consommation, comme déterminé dans la convention collective de travail du 10 mai 1978 relative à la liaison des traitements et salaires à l'indice des prix à la consommation, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA SABENA, est garanti à partir du 1 janvier 2006 pour les travailleurs âgés de 21 ans ou plus, et qui effectuent des prestations de travail à temps plein.


" Art. 2. Een gemiddeld minimum maandinkomen van 1.291,67 EUR, gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978 betreffende de koppeling van de lonen en de wedden aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, wordt vanaf 1 januari 2004 gewaarborgd voor de werknemers van 21 jaar of ouder, en die voltijdse arbeidsprestaties verrichte ...[+++]

" Art. 2. Un revenu minimum mensuel moyen de 1.291,67 EUR, lié à l'indice des prix à la consommation, comme déterminé dans la convention collective de travail du 10 mai 1978 relative à la liaison des traitements et salaires à l'indice des prix à la consommation, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, est garanti à partir du 1 janvier 2004 pour les travailleurs âgés de 21 ans ou plus, et qui effectuent des prestations de travail à temps plein.


3° op de werknemers van minstens 50 jaar die in toepassing van artikel 6 van het koninklijk besluit van 12 december 2001 zoals het gold op 31 december 2014 reeds onderbrekingsuitkeringen genoten voor 1 januari 2015 en waarvan het genot van onderbrekingsuitkeringen tijdelijk werd onderbroken, bij een nieuwe aanvraag in 2015, na een periode van voltijdse werkhervatting, zie ...[+++]

3° aux travailleurs d'au moins 50 ans qui bénéficiaient déjà d'allocations d'interruption avant le 1 janvier 2015 en application de l'article 6 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel qu'il était d'application au 31 décembre 2014, dont le bénéfice d'allocations d'interruption était temporairement interrompu, lors de la nouvelle demande en 2015, après une période de reprise de travail à temps plein, maladie ou après une suspension ou une diminution des prestations de travail pour des formes spécifiques, visés dans l'article 1 de l'arrêté précisé du 12 décembre 2001.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minstens 21 jaar die voltijdse arbeidsprestaties levert zoals' ->

Date index: 2025-01-05
w