Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minister soms bevreesd lastige vragen " (Nederlands → Frans) :

Is de minister soms bevreesd lastige vragen van volksvertegenwoordigers te moeten beantwoorden over de Italiaanse rechterlijke macht en de manier waarop gepoogd wordt de onafhankelijkheid ervan aan te tasten?

Peut-être craint-il de devoir faire face à des questions gênantes de la part des représentants des citoyens concernant le système judiciaire italien et la manière dont certains individus tentent d’anéantir son indépendance?


De minister legt uit dat het gaat om vrije beroepen, die soms, bij specifieke vragen of bepaalde voorwerpen, een kleine nevenactiviteit uitoefenen.

Le ministre explique qu'il s'agit en fait de professions libérales qui, de temps en temps, sont amenées, pour des questions ou objets spécifiques, à un petit complément.


De minister legt uit dat het gaat om vrije beroepen, die soms, bij specifieke vragen of bepaalde voorwerpen, een kleine nevenactiviteit uitoefenen.

Le ministre explique qu'il s'agit en fait de professions libérales qui, de temps en temps, sont amenées, pour des questions ou objets spécifiques, à un petit complément.


Ik heb volgende vragen met betrekking tot de Federale en Programmatorische Overheidsdiensten, instellingen en organisaties die onder de bevoegdheden van de geachte minister/ geachte staatssecretaris ressorteren: 1) a) Hoeveel facturen stonden er op 1 januari 2014 open? b) Hoeveel bedroeg op 1 januari 2014 de totale som aan openstaande facturen voor het jaar 2013?

Je souhaite poser les questions suivantes en ce qui concerne les service publics fédéraux et de programmation, établissements et organismes qui relèvent des compétences du ministre/ secrétaire d'État : 1) a) Combien de factures étaient-elles impayées au 1er janvier 2014 ? b) b) À combien s'élevait, au 1er janvier 2014, le montant total de factures impayées pour l'année 2013 ?


Minister, als het niet te lastig is, wil ik u nogmaals vragen of er in ieder geval een beetje schot zit in de voorbereiding van de antidiscriminatierichtlijn en of er enige voortgang is geboekt bij de onderhandelingen, besprekingen en raadplegingen met de lidstaten over het versnellen van de antidiscriminatierichtlijn. Een en ander is namelijk van groot belang voor mensen met een handicap.

Encore une fois, Monsieur le Ministre, si ce n’est pas trop compliqué, je voudrais savoir si l’élaboration de la directive anti-discriminations a progressé ne fût-ce que légèrement et connaître l’état d’avancement des négociations, des discussions et des consultations avec les États membres sur l’accélération de la directive anti-discriminations, car c’est très important pour les personnes handicapées.


Getuigen werden soms begeleid door advocaten die verhinderden dat er op lastige vragen werd geantwoord.

Les témoins étaient parfois accompagnés d’avocats s’assurant que les questions difficiles restent sans réponse.


Ik zou willen vragen dat het Europees Parlement niet vergeet contact met de Chinezen te blijven houden en elke keer opnieuw de discussie te blijven voeren, hoe moeilijk die ook is, hoe lastig en hoe frustrerend soms.

Mais il est selon moi indéniable que des progrès ont bel et bien été enregistrés. J’invite instamment le Parlement européen à ne pas oublier que nous devons entretenir les contacts avec la Chine et continuer d’aborder ces questions, en dépit des difficultés, de la lassitude et de la frustration que cela implique.


Probeert het soms de stijl van het Britse Lagerhuis te imiteren, waar nationale ministers er prat op gaan zo min mogelijk informatie te verstrekken, hetgeen in strijd is met de democratische beginselen? Of is het voorzitterschap, dat de Raad in zijn geheel vertegenwoordigt en niet het Lagerhuis, van plan het continentale systeem te adopteren door de burgers die zijn broodheren zijn te helpen en op hun vragen duidelijke informatie t ...[+++]

Adopterait-il délibérément le style de la Chambre des communes, où les ministres nationaux sont maîtres dans l’art de révéler le moins possible, contrairement aux principes d’une vraie démocratie, ou a-t-il l’intention, dès lors que la présidence représente le Conseil dans son ensemble et non les Communes, d’adopter le système continental d’aider les citoyens, qui paient leurs indemnités, en donnant des vraies réponses aux questions qui leur sont adressées?


Bij de volgende crisis in de vervroegde invrijheidsstelling zullen we hier weer een reeks lastige vragen moeten komen stellen aan een minister, die opnieuw aankondigingen zal doen maar geen beleidsmaatregelen zal nemen.

Quand surviendra une prochaine crise liée à une remise en liberté anticipée, nous poserons à nouveau une série de questions embarrassantes à une ministre qui annoncera à nouveau des mesures sans les prendre réellement.


Ik blijf de minister lastig vallen met deze vragen omdat ik ze belangrijk vind. De wijzigingen zoals de minister dat noemt - ik noem dat vervalsingen -, tasten de kwaliteit van de wetgeving aan, zelfs al dateren ze van veertig jaar geleden, en de burgers die daar nadeel van hebben ondervonden, hebben eigenlijk recht op een vergoeding.

Ces modifications, que pour ma part le je qualifierais de falsifications, portent atteinte à la qualité de la législation et les citoyens lésés ont en fait droit à une indemnisation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister soms bevreesd lastige vragen' ->

Date index: 2022-12-07
w