Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mij mogelijk geweest » (Néerlandais → Français) :

Het lijkt mij daarnaast niet mogelijk om gegevens te verzamelen over de populatie van personen met CVS die niet in het multidisciplinair diagnostisch centrum voor CVS geweest zijn.

Il ne me paraît en outre pas possible de récolter des données sur la population de personnes souffrant du SFC qui n'ont pas été au centre diagnostic multidisciplinaire pour le SFC.


De administratie informeert mij voorts dat het doel steeds is geweest om zo veel mogelijk te streven naar een consensus tussen de betrokken milieus binnen de adviescommissie, zijnde de industrie, rechthebbenden en consumenten, hetgeen meer bepaald het geval was bij de wijziging van de tarieven van de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik in 2013.

En outre, l'administration m'informe que l'objectif a toujours été de rechercher autant que possible un consensus entre les milieux intéressés, industrie, ayants droit et consommateurs, au sein de la Commission consultative, ce qui a notamment été le cas de la modification des tarifs de la rémunération pour copie privée qui est intervenue en 2013.


Dankzij hun goede verstandhouding met het Parlement, en ook dankzij de voorzitters van de politieke fracties, die onmiddellijk na de verkiezingen samen met mij een brief hebben geschreven aan het voorzitterschap, is het mogelijk geweest om dit verslag alsnog te redden en ervoor te zorgen dat wij vandaag de tekst zoals hij in tweede lezing was overeengekomen via de bemiddelingsprocedure in stemming kunnen brengen.

Grâce aux bonnes relations que ces Présidences ont entretenu avec le Parlement et grâce aux présidents des groupes politiques, qui m’ont aidé à rédiger une lettre à la Présidence immédiatement après les élections, nous avons réussi à sauver ce rapport et, par le biais de la procédure de conciliation, à faire en sorte que nous puissions voter aujourd’hui sur ce texte tel qu’il avait été convenu en deuxième lecture.


(DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil degenen die voor mij aan het woord zijn geweest op één punt tegenspreken: het is niet mijn doel om zo spoedig mogelijk een overeenkomst te bereiken, maar om een zo goed mogelijke overeenkomst te sluiten.

(DE) Monsieur le Président, Je souhaiterais contredire ceux qui se sont exprimés jusqu’ici sur un point: parvenir à un accord aussi vite que possible ne m’intéresse pas; ce que je veux, en revanche, c’est trouver un accord aussi bon que possible.


Als je het vanuit cultureel oogpunt bekijkt, moet gezegd - waarbij ik net als anderen mijn persoonlijke ervaring mee laat spreken - dat de overgang van dictatuur naar democratie volgens mij mogelijk is geweest doordat wij net als de andere Europeanen wilden zijn, en als wij wisten hoe die Europeanen waren dan kwam dat door het toerisme.

Du point de vue culturel, et dans la mesure où nous avons fait référence à nos propres expériences personnelles, j’estime que la transition de la dictature à la démocratie dans mon pays a été rendue possible par notre volonté de ressembler aux autres Européens, et par le fait que nous savions à quoi ressemblaient ces derniers grâce au phénomène du tourisme.


Als de Voorzitter het mij toestaat, wil ik eindigen met enkele dankbetuigingen, allereerst met een persoonlijke dankbetuiging aan de minister van Buitenlandse Zaken, die hier naast mij zit en die mijn compagnon is geweest gedurende deze zes maanden, en aan de staatssecretaris voor Europese Zaken die hier ook aanwezig is. Daarnaast wil ik ook de Portugese diplomaten bedanken die alles mogelijk hebben gemaakt, die op de achtergrond werkten en vaak geen erkenning voor hun werk hebben gekregen. Ik wil alle Portugese diplomaten bedanken di ...[+++]

Si vous me le permettez, Monsieur le Président, j’aimerais finir par des remerciements, en adressant un remerciement très personnel au ministre des affaires étrangères, assis ici près de moi, qui m’a accompagné au cours de ces six mois, au secrétaire d’État des affaires européennes, ici près de moi, mais j’aimerais aussi remercier le corps diplomatique portugais, qui a tout organisé, travaillé dans l’ombre et dont les fruits de ses travaux n’ont pas souvent été reconnus; je souhaite remercier l’ensemble du corps diplomatique portugais qui a donné le meilleur pour son pays et pour l’Europe, et qui fut présidé par l’un des grands ambassad ...[+++]


Als de Voorzitter het mij toestaat, wil ik eindigen met enkele dankbetuigingen, allereerst met een persoonlijke dankbetuiging aan de minister van Buitenlandse Zaken, die hier naast mij zit en die mijn compagnon is geweest gedurende deze zes maanden, en aan de staatssecretaris voor Europese Zaken die hier ook aanwezig is. Daarnaast wil ik ook de Portugese diplomaten bedanken die alles mogelijk hebben gemaakt, die op de achtergrond werkten en vaak geen erkenning voor hun werk hebben gekregen. Ik wil alle Portugese diplomaten bedanken di ...[+++]

Si vous me le permettez, Monsieur le Président, j’aimerais finir par des remerciements, en adressant un remerciement très personnel au ministre des affaires étrangères, assis ici près de moi, qui m’a accompagné au cours de ces six mois, au secrétaire d’État des affaires européennes, ici près de moi, mais j’aimerais aussi remercier le corps diplomatique portugais, qui a tout organisé, travaillé dans l’ombre et dont les fruits de ses travaux n’ont pas souvent été reconnus; je souhaite remercier l’ensemble du corps diplomatique portugais qui a donné le meilleur pour son pays et pour l’Europe, et qui fut présidé par l’un des grands ambassad ...[+++]


Mochten de zaken vanaf het begin beter zijn aangepakt, dan was een consensus volgens mij mogelijk geweest. Nu bleek dit niet mogelijk en hebben we ons door de bespreking en de stemming van 160 amendementen moeten worstelen.

Je pense qui si les choses avaient été mieux organisées dès le départ, on aurait pu atteindre un consensus, ce qui ne fut pas le cas puisque nous sommes passés par la discussion et le vote de plus de 160 amendements.


- De afgelopen kerstperiode is voor mij een vruchtbare tijd geweest om na te denken over mogelijke vragen.

- J'ai mis mes vacances de Noël à profit pour plancher sur des questions que je pourrais poser.


- De heer Goovaerts moet begrijpen dat het mij niet mogelijk is geweest om, in de korte tijd sinds het indienen van de vraag, een diepgravende studie te laten maken over de concrete situatie in Brussel op het gebied van de politiesamenwerking.

Goovaerts comprendra que, dans le laps de temps limité qui s'est écoulé depuis le dépôt de sa question, il ne m'a pas été possible de faire effectuer une étude approfondie de la situation concrète en matière de coopération policière à Bruxelles.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mij mogelijk geweest' ->

Date index: 2021-06-23
w