Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mij bij het opstellen van dit verslag heeft ondersteund bijzonder hartelijk bedanken » (Néerlandais → Français) :

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, voor ik begin wil ik graag iedereen die mij bij het opstellen van dit verslag heeft ondersteund bijzonder hartelijk bedanken, vooral ook de leden van mijn commissie.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, avant tout, je voudrais remercier très chaleureusement tous ceux qui m'ont soutenue dans la rédaction de ce rapport et, en particulier, les membres de la commission pour avoir adopté ce rapport à l'unanimité.


− (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil in het bijzonder de commissaris bedanken voor wat hij heeft gezegd en de toezeggingen die hij heeft gedaan, alsmede de collega's die dit verslag hebben ondersteund.

– (EL) Monsieur le Président, je voudrais remercier le commissaire pour ce qu’il a dit et pour les engagements qu’il a pris, ainsi que mes collègues qui ont soutenu ce rapport.


Jacques Barrot, vice-voorzitter van de Commissie . - (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren afgevaardigden, het verheugt mij dat het Europees Parlement het verslag van de Commissie over de tenuitvoerlegging van het eerste spoorwegpakket van 3 mei 2006 in behandeling heeft genomen, en ik wil in het bijzonder de auteur van het verslag, de heer Cramer, bedanken voor zijn ...[+++] bijzonder serieuze en degelijke werk.

Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je me réjouis que le Parlement européen se soit saisi du rapport de la Commission sur la mise en œuvre du premier paquet ferroviaire du 3 mai 2006, et je voudrais remercier particulièrement M. Cramer, l’auteur du rapport, pour son travail tout à fait sérieux et solide.


Jacques Barrot, vice-voorzitter van de Commissie. - (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren afgevaardigden, het verheugt mij dat het Europees Parlement het verslag van de Commissie over de tenuitvoerlegging van het eerste spoorwegpakket van 3 mei 2006 in behandeling heeft genomen, en ik wil in het bijzonder de auteur van het verslag, de heer Cramer, bedanken voor zijn ...[+++] bijzonder serieuze en degelijke werk.

Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je me réjouis que le Parlement européen se soit saisi du rapport de la Commission sur la mise en œuvre du premier paquet ferroviaire du 3 mai 2006, et je voudrais remercier particulièrement M. Cramer, l’auteur du rapport, pour son travail tout à fait sérieux et solide.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, staat u mij allereerst toe om het Europees Parlement en mevrouw Toia in het bijzonder hartelijk te bedanken voor dit uitstekende verslag.

- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de remercier chaleureusement le Parlement européen et Mme Toia, en particulier, pour cet excellent rapport.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mij bij het opstellen van dit verslag heeft ondersteund bijzonder hartelijk bedanken' ->

Date index: 2024-06-15
w