Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mevrouw willame-boonen heb ingediend » (Néerlandais → Français) :

-Dezelfde stemuitslag wordt aanvaard voor de amendementen nr. 94 van mevrouw Willame-Boonen en de heer Barbeaux, nr. 51 van de heer Vandenberghe, nr. 37 van de heer Vandenberghe en mevrouw De Schamphelaere, nr. 52 van de heren Caluwé en Vandenberghe, nr. 53 van de heer Vandenberghe en nr. 73 van mevrouw Willame-Boonen en de heer Barbeaux.

-Le même résultat de vote est accepté pour les amendements n 94 de Mme Willame-Boonen et de M. Barbeaux, n° 51 de M. Vandenberghe, n° 37 de M. Vandenberghe et de Mme De Schamphelaere, n° 52 de MM. Caluwé et Vandenberghe, n° 53 de M. Vandenberghe et n° 73 de Mme Willame-Boonen et de M. Barbeaux.


De amendementen nrs. 1, 2 en 7, respectievelijk ingediend door mevrouw Lizin, mevrouw Willame-Boonen en mevrouw de Bethune c.s., worden verworpen met 9 tegen 4 stemmen bij 1 onthouding.

Les amendements nº 1, 2 et 7, respectivement déposés par Mme Lizin, Mme Willame-Boonen et Mme de Bethune et consorts, sont rejetés par 9 voix contre 4 et 1 abstention.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, als initiatiefneemster van de schriftelijke verklaring betreffende de handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak (ACTA), die ik samen met mijn collega’s de heer Lambrinidis, mevrouw Roithová en de heer Alvaro heb ingediend, wil ik u allereerst bedanken voor de inspanningen die u zich hebt getroost om transparantie en consensus te bereiken, met name in de afgelopen weken.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, en tant qu’initiatrice avec mes collègues Lambrinidis, Roithová et Alvaro de la déclaration écrite sur ACTA, je tiens tout d’abord à vous remercier des efforts de transparence et de concertation que vous avez faits, notamment ces dernières semaines.


Ik roep de commissaris op om amendement 132 in overweging te nemen, dat ik samen met mevrouw Herranz García heb ingediend namens de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten.

J’encourage la commissaire à examiner l’amendement 132, que j’ai déposé conjointement avec Mme Herranz García au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens.


(PL) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, aangezien ik in juli en september twee keer een schriftelijke vraag heb ingediend waarop ik geen antwoord heb gekregen, zou ik deze vraag dit keer mondeling willen stellen.

– (PL) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, étant donné qu’en juillet et en septembre j’ai posé deux fois une question à laquelle je n’ai pas reçu de réponse écrite, je voudrais la poser oralement maintenant.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, wat het verslag van mevrouw Sudre betreft, heb ik met steun van mijn fractie enkele amendementen ingediend in het kader van een compromis.

– (FR) Monsieur le Président, à propos du rapport Sudre, avec le soutien de mon groupe, j'ai déposé un certain nombre d'amendements dans le cadre de compromis.


U hebt reeds een groot aantal punten aangekaart, waarvan sommige reeds voorkomen in het voorstel dat ik heb ingediend en in de uiterst nuttige aanbevelingen van mevrouw Angelilli, maar toch geloof ik dat er nog andere punten zijn waar we in de komende maanden zorgvuldiger naar moeten kijken.

De nombreuses questions ont été abordées, dont certaines figurent déjà dans la proposition que j’ai soumise et les recommandations utiles définies par M Angelilli. Toutefois, j’estime que d’autres points méritent d’être examinés plus en détail dans les mois à venir.


- Dit wetsvoorstel, dat ik samen met mevrouw Willame-Boonen heb ingediend, is niet buitenmatig ambitieus maar probeert een regelmatig voorkomend averechts effect te verhelpen.

- Cette proposition de loi, que j'ai déposée avec Mme Willame-Boonen, n'est pas d'une ambition démesurée mais tente de remédier à un effet épisodique pervers.


VRAGEN OM UITLEG van de heer Pierre Hazette aan de minister van vervoer, over « de maatregelen om de geluidshinder en de luchtvervuiling in de nabijheid van de luchthavens terug te dringen en over de druk uitgeoefend door Belgocontrole om de oefenvluchten op sommige regionale luchthavens te hervatten » (Sprekers : de heren Hazette en Daerden, minister van vervoer); van de heer Ludwig Caluwé aan de minister van financiën, over « de gemeentebelastingen en de burgers van de Europese Unie » (Sprekers : de heren Caluwé en Viseur, minister van financi ...[+++]

DEMANDES D'EXPLICATIONS de M. Pierre Hazette au ministre des transports, sur « les mesures pour réduire les pollutions acoustique et atmosphérique auprès des aéroports et sur la pression mise par Belgocontrôle pour rétablir les vols d'entraînement sur certains aéroports régionaux » (Orateurs : MM. Hazette et Daerden, ministre des transports); de M. Ludwig Caluwé au ministre des finances, sur « les impositions communales et les citoyens de l'Union européenne » (Orateurs : MM. Caluwé et Viseur, ministre des finances); de Mme Magdeleine Willame-Boonen au secrétaire d'Etat à la coopération au développement, sur « la situation des enfants d ...[+++]


-Dezelfde stemuitslag wordt aanvaard voor de amendementen nr. 94 van mevrouw Willame-Boonen en de heer Barbeaux, nr. 51 van de heer Vandenberghe, nr. 37 van de heer Vandenberghe en mevrouw De Schamphelaere, nr. 52 van de heren Caluwé en Vandenberghe, nr. 53 van de heer Vandenberghe en nr. 73 van mevrouw Willame-Boonen en de heer Barbeaux.

-Le même résultat de vote est accepté pour les amendements n 94 de Mme Willame-Boonen et de M. Barbeaux, n° 51 de M. Vandenberghe, n° 37 de M. Vandenberghe et de Mme De Schamphelaere, n° 52 de MM. Caluwé et Vandenberghe, n° 53 de M. Vandenberghe et n° 73 de Mme Willame-Boonen et de M. Barbeaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw willame-boonen heb ingediend' ->

Date index: 2021-03-11
w