Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mevrouw kratsa-tsagaropoulou reeds heeft » (Néerlandais → Français) :

Mevrouw Kratsa (Grieks Europarlementslid) heeft erop gewezen dat er problemen kunnen ontstaan wat het ouderlijk gezag betreft als er sprake is van een gemengd huwelijk en dat het net over die zeer concrete situaties is dat de commissie moet kunnen debatteren.

Mme Kratsa (eurodéputée grecque) a indiqué que des problèmes se posaient en matière d'autorité parentale en cas de mariage mixte et que ce sont précisément ces situations très concrètes dont la commission doit pouvoir débattre.


Mevrouw Kratsa (Grieks Europarlementslid) heeft erop gewezen dat er problemen kunnen ontstaan wat het ouderlijk gezag betreft als er sprake is van een gemengd huwelijk en dat het net over die zeer concrete situaties is dat de commissie moet kunnen debatteren.

Mme Kratsa (eurodéputée grecque) a indiqué que des problèmes se posaient en matière d'autorité parentale en cas de mariage mixte et que ce sont précisément ces situations très concrètes dont la commission doit pouvoir débattre.


Dat roept echter, net zoals mevrouw Taelman hiervoor reeds heeft aangegeven, de vraag op hoe de Kamer van volksvertegenwoordigers de reflectierol die de Senaat tot op heden heeft gespeeld, gaat invullen.

À cet égard, on peut d'ailleurs se demander, ainsi que Mme Taelman l'a relevé, comment la Chambre des représentants exercera le rôle de réflexion que le Sénat a assumé jusqu'à présent.


Zoals mevrouw De Neef reeds heeft gezegd wordt elke politieagent geacht de eerste opvang van slachtoffers te kunnen verzekeren.

Comme l'a dit Mme De Neef, tout policier est considéré comme devant pouvoir assurer un premier accueil des victimes.


fungerend voorzitter van de Raad. − (ES) Volgens mijn lijst gaat het om vraag nummer 9, nummer 8 op de huidige lijst. De vraag is ingediend door mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou en heeft betrekking op de economische situatie in Griekenland.

président en exercice du Conseil. – (ES) Je fais référence à la question n° 9 sur la liste en ma possession, ou n° 8 sur la liste actuelle, la question de M Kratsa-Tsagaropoulou sur la situation économique en Grèce.


Volgens mijn lijst gaat het om vraag nummer 9, nummer 8 op de huidige lijst. De vraag is ingediend door mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou en heeft betrekking op de economische situatie in Griekenland.

Je veux parler de la question n° 9 sur la liste en ma possession ou n° 8 sur la liste actuelle, la question de M Kratsa-Tsagaropoulou sur la situation économique en Grèce.


Mevrouw Delvaux wijst erop dat de Senaat de bespreking over het adoptieverlof reeds heeft aangevat en verbaast zich erover dat mevrouw Vanlerberghe dit amendement niet heeft ingediend tijdens de bespreking.

Mme Delvaux signale que la discussion sur le congé d'adoption a déjà été entamée au Sénat et elle s'étonne car Mme Vanlerberghe n'a pas déposé cet amendement au moment de la discussion.


– (EN) Aanvulling als laatste paragraaf op de mondelinge stemverklaring die mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou reeds heeft afgelegd na de stemmingen op 6 juli 2005:

- (EN) Ajout, en tant que dernier paragraphe de l’explication de vote orale apportée par Mme Kratsa après les votes du 6 juillet 2005:


Zoals mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou weet, heeft de Raad in zijn vergadering van 1-2 oktober 2007 een gedachtewisseling gehouden over de Europese satellietnavigatieprogramma’s (Galileo en EGNOS). Hij nam daarbij nota van de voorlegging door de Commissie van haar mededeling “Progressing Galileo: Reprofiling the European GNSS Programmes” van 19 september 2007 en de respectieve ondersteunende documenten, waaronder een gewijzigd voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad over de verdere tenuitvoerlegging van de Europese GNSS-programma’s en een voorstel voor een besluit van de Beg ...[+++]

Comme l’honorable membre le sait sans doute, lors de sa session des 1 et 2 octobre 2007, le Conseil a tenu un échange de vues sur les programmes européens de navigation par satellite (Galileo et EGNOS) et a pris acte de la communication de la Commission du 19 septembre 2007 intitulée «Faire avancer le programme Galileo: réaménagement des programmes européens de radionavigation par satellite (GNSS)» et des documents annexes, notamment une proposition modifiée de règlement du Parlement européen et du Conseil sur la poursuite de la mise en œuvre des programmes européens de GNSS et une proposition de décision de l’autorité budgétaire sur la révision du cadre fin ...[+++]


– (PT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou, mevrouw De Keijser, dames en heren, we zijn hier vandaag bijeen om een debat te voeren over het verslag van mevrouw Kratsa- Tsagaropoulou over de beoordeling die de Rekenkamer heeft uitgevoerd met betrekking tot het MEDA-programma, een Europees programma voor een aantal landen in het zuiden van het Middellandse Zeegebied.

- (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, Madame Kratsa-Tsagaropoulou, Madame De Keyser, Mesdames et Messieurs, nous sommes ici pour discuter du rapport de Mme Kratsa-Tsagaropoulou qui traite du rapport de la Cour des comptes européenne sur MEDA, le programme européen qui s’adresse aux pays situés au sud du bassin méditerranéen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw kratsa-tsagaropoulou reeds heeft' ->

Date index: 2024-10-24
w