Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mevrouw erdal zich buiten » (Néerlandais → Français) :

Mevrouw De Roeck en de heer Galand dienen een amendement in (stuk Senaat, nr. 2-695/2, amendement nr. 1 C), dat ertoe strekt de definitie van « embryo in vitro » in artikel 2, 2º, te wijzigen als volgt : « embryo dat zich buiten het vrouwelijk lichaam bevindt ».

Mme De Roeck et M. Galand déposent un amendement (doc. Sénat, nº 2-695/2, amendement nº 1 C) tendant à modifier, à l'article 2, 2º, la définition de l'« embryon in vitro » comme suit : « embryon qui se trouve en dehors du corps de la femme »;


AANHEF : Overwegende de aanvraag van 9 maart 2016 waarbij mevrouw Caroline Debois, wonende in de rue des Lauriers 11, 5020 Namen, een afwijking vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden; Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 10°, 83, § 1, 84 en 85; Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud van 25 maart 2016, onder voorbehoud van de naleving van bepaalde voorwaarden; Overwegende de ...[+++]

PREAMBULE : Considérant la demande du 9 mars 2016, par laquelle Mme Caroline Debois, rue des Lauriers 11, à 5020 Namur, sollicite une dérogation, afin de quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du public dans les réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale, à des fins de recherche scientifique et d'éducation; Vu l'Ordonnance du 1 mars 2012 relative à la conservation de la nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1, 10°, 83, § 1, 84 et 85; Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation de la nature du 25 mars 2016, moyennant le respect de certaines conditions; Con ...[+++]


Een paar dagen later riepen Turks-Cypriotische vakbondsleden die zich buiten het Europees Parlement in Brussel hadden verzameld, dat de Turkse politieke leiding niet alleen de afgevaardigden in het Europees Parlement die voor het verslag van mevrouw Oomen-Ruijten hadden gestemd, beledigt, maar ook de Turks-Cyprioten die in massale demonstraties in het bezette Cyprus tegen de onderdrukking hebben geprotesteerd die door de 40 000 man tellende Turkse troepen en de ontelbare Turkse kolonisten wordt uitgeoefend.

Quelques jours plus tard, des responsables syndicaux chypriotes turcs se sont rassemblés devant le Parlement européen à Bruxelles, où ils ont clamé que non seulement les dirigeants politiques turcs offensaient les députés européens qui avaient voté en faveur du rapport de Mme Oomen-Ruijten, mais qu’ils insultaient en outre les Chypriotes turcs qui s’étaient rendus massivement dans la partie occupée de Chypre pour protester contre la répression exercée à leur encontre par les quarante mille soldats turcs et les innombrables colons turcs.


- (PL) Mevrouw de Voorzitter, we concentreren ons op de eurozone, maar 150 miljoen burgers bevinden zich buiten deze zone. Dit is een derde van de bevolking in de Europese Unie.

(PL) Madame la Présidente, nous nous concentrons sur la zone euro, mais il y a toujours 150 millions de citoyens en dehors de cette zone, soit un citoyen de l’Union européenne sur trois.


Ik denk dat het beter was geweest als we ons hadden gericht op de boodschap van mevrouw Van Lancker. Die was dat we de sociale dimensie duidelijk moeten integreren door beleid te vormen voor allen die zich buiten de arbeidsmarkt bevinden en die geen aandeel hebben in de welvaart.

Je pense qu’il aurait été préférable de se concentrer sur ce qu’a mentionné M Van Lancker: une intégration claire de la dimension sociale, une politique pour tous ceux qui sont exclus du marché de l’emploi et qui ne partagent pas la prospérité.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, geachte afgevaardigden, de kernproeven die Noord-Korea heeft uitgevoerd zijn een provocatie en een bedreiging voor de internationale gemeenschap. Ze zijn een provocatie, mijnheer de Voorzitter, omdat het om een dictatoriaal regime van stalinistische snit gaat, dat het land honger laat lijden en de middelen waarover het beschikt voor een nobelere zaak zou moeten gebruiken dan voor de proliferatie van kernwapens, en dat misbruik maakt van de opschorting van het zespartijenoverleg en zich< ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur Solana, Mesdames et Messieurs, l’essai nucléaire de la Corée du Nord constitue une provocation et une menace pour la communauté internationale: une provocation parce que la Corée du Nord est un régime dictatorial de style stalinien, Monsieur le Président, qui affame son peuple et qui devrait consacrer ses ressources à une plus noble cause que la prolifération nucléaire, au lieu de profiter de la suspension des négociations à six et du fait qu’il n’a pas signé le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.


Mevrouw Skride heeft buiten haar talent en haar jonge leeftijd, een viool van Stradivarius uit 1725 bij zich met de naam Wilhelm, ter ere van de beroemde Duitse violist August Wilhelm, aan wie de viool bijna vijftig jaar heeft toebehoord.

Le talent et la jeunesse de Mlle Skride sont accompagnés d’un violon réalisé par Stradivarius en 1725, connu sous le nom de Wilhelm, en l’honneur du célèbre violoniste allemand August Wilhelm, à qui il a appartenu pendant près de 50 ans.


Indien mevrouw Erdal zich buiten Turkije en België zou bevinden en de inlichtingendiensten van voornoemde landen weten waar zij zich schuilhoudt, wat verhindert dan haar arrestatie?

Si Mme Erdal n'est ni en Turquie ni en Belgique et si les services de renseignements de ces pays savent où elle se cache, qu'est-ce qui empêche son arrestation ?


Sinds de woelige periode van 2000 - ik verwijs naar de hongerstaking van mevrouw Erdal, de beslissing tot niet-uitlevering en het beeld dat de publieke opinie zich vormde van Erdal als een vrijheidsstrijder - had zich een zekere stabiliteit ontwikkeld in het dossier.

Depuis la période agitée de 2000 - je fais référence à la grève de la faim de Mme Erdal, à la décision de non-extradition et à l'image de combattante de la paix que l'opinion publique s'est faite de Mme Erdal -, le dossier avait été marqué par une certaine stabilité.


Er werden zeer vage indicaties doorgegeven over hoe moest worden opgetreden tegenover mevrouw Erdal toen ze zich nog op haar verblijfsadres bevond.

Des indications très vagues ont été transmises sur l'attitude à adopter à l'égard de Mme Erdal alors qu'elle se trouvait encore à son lieu de résidence.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mevrouw erdal zich buiten' ->

Date index: 2024-07-12
w