Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mensenlevens hebben geëist » (Néerlandais → Français) :

B. overwegende dat twee nabijgelegen gemeenschappen volgens een medewerker van het Rode Kruis ook doelwit waren, niet ver van het gebied waar sektarische gevechten in januari honderden mensenlevens hebben geëist,

B. considérant qu'un fonctionnaire de la Croix-Rouge a indiqué qu'au moins deux autres collectivités voisines avaient également été visées dans une zone proche de celle où des affrontements sectaires avaient provoqué la mort de plusieurs centaines de personnes en janvier dernier,


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, verscheidene Europese regio’s zijn getroffen door een aantal uitzonderlijke meteorologische natuurfenomenen, die hebben geleid tot enorme materiële, economische, landbouw- en milieuschade en helaas te veel mensenlevens hebben geëist.

- Monsieur le Président, mes chers collègues, plusieurs régions européennes ont été frappées par des phénomènes météorologiques naturels exceptionnels, qui ont entraîné d’énormes dégâts matériels, économiques, agricoles, environnementaux, et fait hélas de trop nombreuses victimes humaines.


Die mijnen hebben in 2008 nog meer dan 5 000 mensenlevens geëist, hoewel slechts twee regeringen — Birma en Rusland — en dertien niet-gouvernementele gewapende groepen er gebruik van blijven maken.

Ces mines ont encore tué plus de 5 000 personnes en 2008, bien que seuls deux gouvernements — la Birmanie et la Russie — et treize groupes armés non gouvernementaux continuent à en faire usage.


Die mijnen hebben in 2008 nog meer dan 5 000 mensenlevens geëist, hoewel slechts twee regeringen — Birma en Rusland — en dertien niet-gouvernementele gewapende groepen er gebruik van blijven maken.

Ces mines ont encore tué plus de 5 000 personnes en 2008, bien que seuls deux gouvernements — la Birmanie et la Russie — et treize groupes armés non gouvernementaux continuent à en faire usage.


B. overwegende dat de branden in Griekenland nog nooit zo veel mensenlevens hebben geëist en nog nooit zoveel materiële en ecologische schade hebben veroorzaakt, alsmede de verwoesting van het oude Olympia, een werelderfgoed, beschermde Natura-gebieden, landbouwgronden en veeteeltbedrijven, woningen, de bestaansmiddelen van duizenden mensen, andere eigendommen en zelfs hele dorpen; overwegende dat deze gebeurtenissen niet alleen de plaatselijke economie, het toerisme en de infrastructuur e.d. hebben getroffen, maar ook direct of indirect de resultaten van de tenuitvoerlegging van EU-beleid, -projecten, -infrastructuur en -financiering ...[+++]

B. considérant que les incendies survenus en Grèce se sont soldés par des pertes humaines, matérielles et environnementales sans précédent et par la destruction d'une partie du site d'Olympie (qui fait partie du patrimoine de l'humanité), de zones NATURA protégées, de cultures, de bétail, de maisons, des moyens d'existence de milliers de personnes, d'autres biens, voire de villages entiers; que ces événements non seulement ont affecté l'économie locale, le secteur du tourisme, les infrastructures, etc., mais, de plus, ont annulé ou réduit, directement ou indirectement, les effets de la mise en œuvre de politiques, projets, infrastructu ...[+++]


E. overwegende dat de recente botsingen in en rond de Rode Moskee, die een groot aantal mensenlevens hebben geëist, een onmiskenbaar bewijs hebben geleverd van de macht van de radicale islamistische beweging, waartegen President Musharraf niet snel en kordaat genoeg heeft opgetreden,

E. considérant que les affrontements qui se sont produits tout récemment à l'intérieur et autour de la Mosquée rouge, causant un très grand nombre de morts, constituent une démonstration éclatante du pouvoir du mouvement islamiste radical, contre lequel le président Moucharraf n'a pas su réagir de manière rapide ou résolue,


A. overwegende dat in de zomer van 2006 in de Europese Unie hevige branden hebben gewoed, met name in de zuidelijke lidstaten, en dat deze branden mensenlevens hebben geëist en aanzienlijke materiële schade hebben aangericht,

A. considérant qu'au cours de l'été 2006, l'Union européenne, particulièrement dans les États membres du Sud, a été ravagée par de violents incendies, qui ont provoqué des pertes en vies humaines et des dégâts considérables,


De EU betreurt de recente gewelddadigheden die na de verlaging van de brandstofsubsidies in Jemen hebben plaatsgevonden en die een groot aantal mensenlevens hebben geëist.

L'UE déplore la récente vague de violence qui a causé un grand nombre de morts, et qui est liée à la réduction des subventions aux produits pétroliers.


Sedert 1998 hebben overstromingen circa 700 mensenlevens geëist, hebben ongeveer een half miljoen burgers als gevolg van watersnood tijdelijk hun woning moeten verlaten en is voor tenminste 25 miljard euro verzekerde economische schade toegebracht [1].

Depuis 1998, les inondations ont causé environ 700 cas de mortalité, le déplacement d'environ un demi million de personnes et au moins 25 milliards d'euros de pertes économiques en matière d'assurance [1].


Sinds enkele weken hebben de overstromingen die het gevolg zijn van de voortdurende onweders die Ierland sinds drie maanden teisteren, de omvang aangenomen van een ramp voor de bevolking van de getroffen zones : daarbij zijn mensenlevens geëist en zijn verschillende duizenden personen getroffen.

En effet, depuis quelques semaines, les inondations dues aux intempéries continues que connaît l'Irlande depuis trois mois ont pris une ampleur catastrophique pour les populations des zones affectées, provoquant des pertes en vie humaine et affectant plusieurs milliers de personnes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mensenlevens hebben geëist' ->

Date index: 2022-08-22
w