Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "men voorliggende bepaling " (Nederlands → Frans) :

Tevens verduidelijkt zij waarom men voorliggende bepaling inschrijft in artikel 46 van het Strafwetboek, en niet bijvoorbeeld in artikel 31 van het Strafwetboek, waar sprake is van bijkomende straffen die worden opgelegd bij schuldig bevinden, bijvoorbeeld het verbod om een voogdij op te nemen.

Elle précise aussi pourquoi la disposition à l'examen est inscrite à l'article 46 du Code pénal et pas, par exemple, à l'article 31 du Code pénal qui traite des peines supplémentaires qui sont infligées aux personnes jugées coupables et condamnées, par exemple à l'interdiction d'être appelées aux fonctions de tuteur.


In de voorliggende zaak rijst de vraag of de in het geding zijnde bepaling afbreuk doet aan het recht op een eerlijk proces, zoals gewaarborgd door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat een inverdenkinggestelde de raadkamer bij de regeling van de rechtspleging niet om dwingende conclusietermijnen zou kunnen verzoeken en de laattijdigheid van conclusies nie ...[+++]

Dans la présente affaire, la question se pose de savoir si la disposition en cause porte atteinte au droit à un procès équitable, garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne serait pas possible, pour un inculpé, de demander à la chambre du conseil, lors du règlement de la procédure, de fixer des délais impératifs pour conclure, et en ce qu'il ne serait pas possible de sanctionner des conclusions tardives.


Er is dus geen enkele reden dat men dit in voorliggende bepaling niet zou doen.

Il n'y a donc aucune raison de ne pas en faire autant dans la disposition visée.


Mochten rechtsbepalingen de vrijheid van mening, de vrijheid van gedachte, de gewetensvrijheid en de godsdienstvrijheid beperken op een wijze die onverenigbaar is met artikel 9 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, artikel 18 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en artikel 19 van de Grondwet, dan zou de voorliggende bepaling niet geïnterpreteerd mogen worden als een ...[+++]

S'il devait advenir qu'une législation limite la liberté d'opinion, de pensée, de conscience et de religion de manière incompatible avec l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et l'article 19 de la Constitution, la disposition à l'examen ne saurait être interprétée comme autorisant pareille législation à s'appliquer.


Er is dus geen enkele reden dat men dit in voorliggende bepaling niet zou doen.

Il n'y a donc aucune raison de ne pas en faire autant dans la disposition visée.


Wanneer men niet tot een akkoord zou komen, is het goed mogelijk dat voorliggende bepaling onuitvoerbaar zal blijken.

Si aucun accord ne peut être atteint, il est fort possible que la disposition à l'examen s'avère impossible à mettre en œuvre.


Gelet op wat voorafgaat, moet men in verband met de paragrafen 1 en 2 van de voorliggende bepaling twee zaken voor ogen houden :

Ceci étant, en ce qui concerne les paragraphes 1 et 2 de la disposition à l'examen, il convient de ne pas perdre de vue deux éléments :


Gelet op wat voorafgaat, moet men in verband met de paragrafen 1 en 2 van de voorliggende bepaling twee zaken voor ogen houden :

Ceci étant, en ce qui concerne les paragraphes 1 et 2, de la disposition à l'examen, il convient de ne pas perdre de vue deux éléments :


Deze bepaling gaf destijds geen aanleiding tot opmerkingen.Het juridische voordeel van het werken met een dergelijke bepaling is inderdaad dat men steeds op een generieke bepaling terug kan vallen voor de zaken die niet in het voorliggend koninklijk besluit worden geregeld.

A l'époque, cette disposition n'a donné lieu à aucune remarque. Le recours à une disposition de ce type présente en effet comme avantage de pouvoir à chaque fois s'appuyer sur une disposition générique pour ce qui concerne les matières non réglées par le présent arrêté royal.


Hoewel men ervan uit kan gaan dat een zodanige verwijzing impliceert dat de klachten zullen worden behandeld volgens de procedure waarin het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 voorziet, zou het voorliggende ontwerp evenwel moeten worden aangevuld met een bepaling waarin uitdrukkelijk wordt gesteld dat elke bewoner van een INAD-centrum het recht heeft om een klacht in te dienen bij een personeelslid van het centrum.

S'il peut être considéré qu'un tel renvoi implique que les plaintes seront traitées selon la procédure prévue par l'arrêté royal du 2 août 2002, il conviendrait cependant que l'arrêté présentement examiné soit complété par une disposition prévoyant de manière expresse que chaque occupant d'un centre INAD a le droit d'introduire une plainte auprès d'un membre du personnel du centre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'men voorliggende bepaling' ->

Date index: 2021-01-07
w