Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «men de vrije mededinging gunstig gezind » (Néerlandais → Français) :

En wat is het dan jammer dat er vervolgens naar instrumenten wordt gegrepen die volledig ten dienste staan van het groene kapitalisme, dat men de vrije mededinging gunstig gezind is, dat om de interventie van financiële tussenpersonen wordt gevraagd en de verdiensten van de koolstofmarkt breed worden uitgemeten.

Quel dommage, dès lors, qu’il en fasse des instruments au service du capitalisme vert, qu’il soit favorable à la libre concurrence et réclame l’intervention d’intermédiaires financiers et vante les mérite du marché carbone.


Mijns inziens is het belangrijk dat onze werkzaamheden zijn toegespitst op het waarborgen van efficiëntie en een levensvatbare universele dienstverlening. Ik geef dan ook steun aan het amendement dat mevrouw Barsi-Pataky samen met andere collega’s - waaronder ikzelf - heeft ingediend en waarin wordt gezegd dat men zich goed moet kunnen voorbereiden op een volledige openstelling tot vrije mededinging, zodat de onderhavige richtlijn ...[+++]

Il importe pour moi que, au cœur de nos efforts, notre ambition première soit de protéger un service universel efficace et viable, et je soutiens l’amendement déposé par Mme Barsi-Pataky et d’autres honorables députés, pour que la directive d’aujourd’hui puisse être appliquée à la libéralisation et puisse protéger le courrier entrant, sortant et publicitaire.


Mijns inziens is het belangrijk dat onze werkzaamheden zijn toegespitst op het waarborgen van efficiëntie en een levensvatbare universele dienstverlening. Ik geef dan ook steun aan het amendement dat mevrouw Barsi-Pataky samen met andere collega’s - waaronder ikzelf - heeft ingediend en waarin wordt gezegd dat men zich goed moet kunnen voorbereiden op een volledige openstelling tot vrije mededinging, zodat de onderhavige richtlijn ...[+++]

Il importe pour moi que, au cœur de nos efforts, notre ambition première soit de protéger un service universel efficace et viable, et je soutiens l’amendement déposé par Mme Barsi-Pataky et d’autres honorables députés, pour que la directive d’aujourd’hui puisse être appliquée à la libéralisation et puisse protéger le courrier entrant, sortant et publicitaire.


10. constateert dat de ervaringen in bepaalde lidstaten hebben geleerd dat de openstelling van de sociale diensten van algemeen belang voor de vrije mededinging, mits de nodige garanties worden geboden voor de eigen sectoren, gunstige gevolgen heeft, zowel voor de economische groei en de werkgelegenheid als voor de kwaliteit van de verstrekte diensten;

10. remarque que d'après l'expérience acquise dans certains États membres, l'ouverture à la concurrence des secteurs propres aux SSIG, moyennant les garanties appropriées, est favorable tant à la croissance économique et à la création d'emplois qu'à l'amélioration de la qualité des services fournis;


Deze situatie is niet bevorderlijk voor het vrije verkeer in de interne markt, noch voor scheppen van een gunstig klimaat voor gezonde mededinging.

Cette situation n'est pas de nature à favoriser la libre circulation au sein du marché intérieur ni à créer un environnement favorable à une saine concurrence.


Voor de totstandbrenging van de interne markt moeten de beperkingen van het vrije verkeer en de verstoringen van de mededinging worden opgeheven en moet tegelijkertijd een gunstig klimaat voor innovatie en investeringen worden geschapen.

La réalisation du marché intérieur implique l'élimination des restrictions à la libre circulation et des distorsions de concurrence, tout en créant un environnement favorable à l'innovation et à l'investissement.


Hoe kan men steeds lagere prijzen verwachten in naam van het heilige principe van de vrije mededinging, zonder de bestaande normen op het gebied van nucleaire veiligheid opnieuw op losse schroeven te zetten?

Comment demander des prix toujours plus bas au nom d’une sacro-sainte concurrence sans remettre en cause les exigences actuelles en matière de sécurité nucléaire ?


Men schrijve : " inzonderheid op artikel 90, hersteld bij de wet van 19 december 1997, § 1, en op artikel 90bis, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997" in plaats van " inzonderheid op artikel 90bis, zoals gewijzigd door de wet van 19 december 1997" . Bovendien behoren te vervallen, de woorden " tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de markt v ...[+++]

Il convient d'écrire " notamment l'article 90, rétabli par la loi du 19 décembre 1997, § 1, et l'article 90bis, inséré par la loi du 19 décembre 1997" au lieu de " notamment l'article 90bis, modifié par la loi du 19 décembre 1997" , ainsi que d'omettre les mots " modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en matière de libre concurrence et d'harmonisation sur le marché des télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne" .


Men schrijve " inzonderheid op artikel 92, vervangen bij de wet van 19 december 1997" , in plaats van " inzonderheid op artikel 92, zoals gewijzigd door de wet van 19 december 1997 tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de telecommarkt, voortvloeien uit de van kracht zijnde beslissingen van de Europese Unie" .

Il convient d'écrire " notamment l'article 92, remplacé par la loi du 19 décembre 1997" , au lieu de " notamment l'article 92, modifiés par la loi du 19 décembre 1997 modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en matière de libre concurrence et d'harmonisation sur les marchés des télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne''.


Men schrijve " .sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 105bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober 1996; " in plaats van « .sommige overheidsbedrijven, meer bepaald artikel 105bis, ingevoegd door het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 tot omzetting van de verplichtingen die, inzake de vrije mededinging op de markten voor telecommunicatiediensten, voortvloeien uit de van kracht zijnde richtlijnen van de Commissie van de Europese Gemeenschap; " .

Il convient d'écrire " inséré par l'arrêté royal du 28 octobre 1996" au lieu de " introduit par l'arrêté royal du 28 octobre 1996 transposant les obligations en matière de libre concurrence sur les marchés de télécommunications découlant des directives en vigueur de la Commission européenne; " .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'men de vrije mededinging gunstig gezind' ->

Date index: 2024-02-22
w