Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteursrechtrichtlijn
Infosoc-richtlijn

Vertaling van "mei 2001 geoordeeld " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.

Le présent document contient des avis juridiques faisant l'objet d'une protection au titre de l'article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission, et non rendus accessibles au public par le Conseil de l'Union européenne. Le Conseil se réserve la faculté de faire valoir tous ses droits en cas de publication non autorisée.


auteursrechtrichtlijn | Infosoc-richtlijn | Richtlijn 2001/29/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij

Directive 2001/29/CE sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits voisins dans la société de l'information
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In het licht van de uitslag van de verkiezingen op 13 mei 2001 gehouden in Spaans Baskenland, en tot voorbereiding van het bezoek dat een delegatie van de Spaanse Senaat onder leiding van zijn voorzitter, mevrouw Aguirre, aan de Belgische Senaat brengt eind mei, hebben de indieners van het voorstel het raadzaam geoordeeld met de grootste spoed een resolutie te laten aannemen, die de balans opmaakt van het politieke, zelfs terroristische en gewelddadige optreden van een aantal groeperingen, groepen of partijen in Spaans Baskenland, wel ...[+++]

Compte tenu du résultat des élections qui ont eu lieu au pays basque le 13 mai 2001 et en préparation à la visite fin mai au Sénat belge d'une délégation du Sénat espagnol sous la conduite de sa présidente, Mme Aguirre, il a semblé utile aux auteurs de la proposition d'adopter d'urgence une résolution qui fait le point sur un mode politique, voire terroriste et violent, d'un certain nombre de groupements, groupes ou partis au pays basque ­ mode politique totalement contraire aux valeurs fondamentales de l'Union européenne.


In een arrest van 14 mei 2003 tot vernietiging van een programmawet van 30 december 2001, zou het Arbitragehof geoordeeld hebben dat er sprake was van discriminatie tussen het gemene strafrecht en het specifiek recht aangezien er werd voorzien in een bijzondere bedoeling die niet nodig is bij gewone misdrijven.

Dans un arrêt du 14 mai 2003 annulant une loi-programme du 30 décembre 2001, la Cour d'arbitrage aurait jugé qu'il y avait une discrimination entre le droit pénal commun et le droit spécifique en ce qu'on prévoyait une intention particulière non requise pour les infractions ordinaires.


In een arrest van 14 mei 2003 tot vernietiging van een programmawet van 30 december 2001, zou het Arbitragehof geoordeeld hebben dat er sprake was van discriminatie tussen het gemene strafrecht en het specifiek recht aangezien er werd voorzien in een bijzondere bedoeling die niet nodig is bij gewone misdrijven.

Dans un arrêt du 14 mai 2003 annulant une loi-programme du 30 décembre 2001, la Cour d'arbitrage aurait jugé qu'il y avait une discrimination entre le droit pénal commun et le droit spécifique en ce qu'on prévoyait une intention particulière non requise pour les infractions ordinaires.


In zijn arrest nr. 67/2001 van 17 mei 2001 heeft het Hof geoordeeld dat de in het geding zijnde bepalingen het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet schenden in zoverre ze ook van toepassing zijn op personen die een belang hebben in de gemeente die de bestreden reglementen heeft aangenomen.

Dans son arrêt n° 67/2001 du 17 mai 2001, la Cour a jugé que les dispositions en cause ne violaient pas le principe d'égalité et de non-discrimination en ce qu'elles sont également applicables à des personnes qui ont un intérêt dans la commune qui a adopté les règlements attaqués.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enerzijds heeft het Gerecht geoordeeld dat de Raad vanaf 7 mei 2008, de datum waarop het arrest van de Court of Appeal is uitgesproken, zich in geen geval kon blijven baseren op het besluit van de Home Secretary van 28 maart 2001, als beslissing van een bevoegde instantie in de zin van artikel 1, lid 4, van gemeenschappelijk standpunt 2001/931, teneinde de naam van de PMOI op de lijst van artikel 2, lid 3, van verordening nr. 2580/2001 te handhaven.

Or, le Tribunal a considéré, d’une part, que, dès le 7 mai 2008, date du prononcé de l’arrêt de la Court of Appeal, il a été définitivement mis fin à la possibilité pour le Conseil de se fonder encore sur l’ordonnance du Home Secretary du 28 mars 2001 en tant que décision d’une autorité compétente au sens de l’article 1 , paragraphe 4, de la position commune 2001/931 pour maintenir l’inscription de la PMOI dans la liste visée à l’article 2, paragraphe 3, du règlement n° 2580/2001.


In het voormelde arrest van 31 mei 2001 heeft het Hof van Cassatie als volgt geoordeeld over een voorziening tegen een beslissing van een voorzitter van een rechtbank van koophandel :

Dans l'arrêt précité du 31 mai 2001, la Cour de cassation, saisie d'un pourvoi introduit contre une décision d'un président d'un tribunal de commerce, a jugé :


Het EVRM heeft in een uitspraak van 10 mei 2001 geoordeeld dat bescherming van kinderen valt onder het toepassingsbereik van artikel 3 EVRM.

La CEDH a décrété, dans un arrêt rendu en date du 10 mai 2001, que la protection des enfants tombe sous le champ d'application de l'article 3 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme.


De wettelijke mogelijkheid dat bepaalde therapeutische klassen kunnen worden onderworpen aan een deelbudget en bijgevolg aan een andere regeling van responsabilisering van de betrokken farmaceutische bedrijven, is grondwettig, zoals het Hof reeds heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 159/2001 van 19 december 2001, om de redenen vermeld in B.33 tot B.37, alsook in zijn arrest nr. 86/2005 van 4 mei 2005, om de redenen vermeld in B.31 en B.32.

Quant au fait que le législateur permette que certaines classes thérapeutiques puissent être soumises à un budget partiel, et, partant, à un régime différent de responsabilisation des firmes pharmaceutiques concernées, ainsi que la Cour l'a déjà jugé dans son arrêt n° 159/2001 du 19 décembre 2001, pour les motifs énoncés en B.33 à B.37, ainsi que dans son arrêt n° 86/2005 du 4 mai 2005, pour les motifs énoncés en B.31 et B.32, une telle mesure est constitutionnelle.




Anderen hebben gezocht naar : infosoc-richtlijn     mei 2001 geoordeeld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 2001 geoordeeld' ->

Date index: 2025-11-02
w