Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mei 1999 geen ruimte biedt " (Nederlands → Frans) :

4. De Senaatscommissie voor Institutionele Aangelegenheden was van oordeel dat de herzieningsverklaring van 5 mei 1999 geen ruimte biedt om de rechten van het kind op een ruimere manier in de Grondwet op te nemen.

4. La commission des Affaires institutionnelles du Sénat a estimé que la déclaration de révision du 5 mai 1999 ne fournit pas la possibilité de détailler les droits de l'enfant dans la Constitution, et qu'elle concerne simplement le droit à l'intégrité de l'enfant.


4. De Senaatscommissie voor Institutionele Aangelegenheden was van oordeel dat de herzieningsverklaring van 5 mei 1999 geen ruimte biedt om de rechten van het kind op een ruimere manier in de Grondwet op te nemen.

4. La commission des Affaires institutionnelles du Sénat à estimé que la déclaration de révision du 5 mai 1999 ne fournit pas la possibilité de détailler les droits de l'enfant dans la Constitution, et qu'elle concerne simplement le droit à l'intégrité de l'enfant.


Ik herinner eraan dat de taalwet een wet van openbare orde is en dus geen ruimte biedt voor afwijking ervan.

Je vous rappelle que la loi linguistique est d'ordre public et qu'il ne peut y être dérogé.


De voorzitter schrijft dat het systeem in Luik alvast geen positieve evaluatie krijgt voor zover de beroepsactiviteit van de plaatsvervangende raadsheren — die vrijwel allen advocaat zijn — geen ruimte biedt voor een reële bijdrage van die raadsheren aan de werklastverdeling; de werklast wordt uitsluitend door de kamervoorzitter gedragen.

Le président y écrit: « À Liège, l'expérience n'est en tous cas pas jugée positive dans la mesure où les activités professionnelles des conseillers suppléants, qui sont pratiquement exclusivement des avocats, ne leur permettent pas d'apporter une contribution réelle à la répartition de la charge de travail, qui repose exclusivement sur le président de la chambre.


De voorzitter schrijft dat het systeem in Luik alvast geen positieve evaluatie krijgt voor zover de beroepsactiviteit van de plaatsvervangende raadsheren — die vrijwel allen advocaat zijn — geen ruimte biedt voor een reële bijdrage van die raadsheren aan de werklastverdeling; de werklast wordt uitsluitend door de kamervoorzitter gedragen.

Le président y écrit: « À Liège, l'expérience n'est en tous cas pas jugée positive dans la mesure où les activités professionnelles des conseillers suppléants, qui sont pratiquement exclusivement des avocats, ne leur permettent pas d'apporter une contribution réelle à la répartition de la charge de travail, qui repose exclusivement sur le président de la chambre.


Deze verplichtingen betreffen op zijn minst : 1° het behoud van de bestemming van de gesubsidieerde goederen; 2° het feit dat de kopers op het moment van aankoop meerderjarig moeten zijn; 3° het feit dat de kopers op het moment van aankoop nog geen eigenaar of vruchtgebruiker zijn, zij het individueel of met hun echtgenoot of samenwonende, van onroerende goederen die hoofdzakelijk voor huisvesting bestemd zijn; 4° het feit dat de kopers op het moment van aankoop in België aan de personenbelasting onderworpen zijn; 5° het feit dat ...[+++]

Ces obligations concernent à tout le moins : 1° le maintien de l'affectation des biens subventionnés; 2° le fait que les acquéreurs doivent être majeurs au moment de l'acquisition; 3° le fait que les acquéreurs ne soient pas, au moment de l'acquisition, déjà propriétaires ou usufruitiers, individuellement ou avec leurs conjoint ou cohabitants, de biens immobiliers affectés principalement au logement; 4° le fait que les acquéreurs, au moment de l'acquisition, soient soumis à l'impôt des personnes physiques en Belgique; 5° le fait q ...[+++]


Moerman, E. Derycke, F. Daoût en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 3 december 2015 in zake Xuan Son Do tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 december 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 28, § 1, van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, zoals gewijzigd bij artikel 28 van het Waalse decreet van 27 ...[+++]

Moerman, E. Derycke, F. Daoût et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 3 décembre 2015 en cause de Xuan Son Do contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 décembre 2015, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 28, § 1, de la loi du 13 juillet 1987 relative ...[+++]


Art. 12. In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999, wordt tussen de woorden "belast met de scheepvaartcontrole" en de woorden "nog geen verklaring" de zinsnede "of het personeelslid dat voor de binnenvaart belast is met de scheepvaartcontrole" ingevoegd.

Art. 12. Dans l'article 43ter, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 février 1996 et modifié par l'arrêté royal du 3 mai 1999, le membre de phrase « ou le membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure, désignés à cet effet » est inséré entre les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation » et les mots « ou de la part de celle-ci».


Dit heeft geleid tot de oprichting van het opvangcentrum « 't Huis » in Aalst, dat sinds 7 mei 1999 onderdak biedt aan minderjarige vreemdelingen die zich zonder hun ouders en zonder wettelijke voogd in België bevinden en die geen asiel hebben aangevraagd.

Ceci aboutit à la création du centre d'accueil « 't Huis » à Alost qui, depuis le 7 mai 1999, offre un accueil résidentiel à des mineurs étrangers qui se trouvent en Belgique sans leurs parents et sans tuteur légal, et qui n'ont pas demandé l'asile.


Naar aanleiding van een brief van 31 maart 2016 aan het BIPT en aan de ministers van Defensie en Binnenlandse Zaken, heeft het BIPT geantwoord dat men de mogelijkheid moet vragen om gebruik te maken van 2 x 1,5 MHz van Defensie die onder voorwaarden (beperkingen in ruimte en tijd) gedeeld kunnen worden met ASTRID Deze oplossing biedt echter geen structurele oplossing voor de hierboven gekozen optie om de capaciteit te verhogen.

Suite à une lettre du 31 mars 2016 à l' Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) et aux ministres de la Défense et de l'Intérieur, l'IBPT a répondu postuler la possibilité de faire usage de 2 x 1,5 MHz provenant de la Défense qui pourront, sous conditions (limitations dans l'espace et le temps), être partagées avec ASTRID Cette solution n'offre toutefois pas de solution structurelle pour l'option choisie ci-dessus afin d'étendre la capacité.




Anderen hebben gezocht naar : 5 mei 1999 geen ruimte biedt     dus     dus geen ruimte     geen ruimte biedt     luik alvast     geen ruimte     feit     mei     aankoop nog     son do tegen     wordt de dienst     woorden nog     geen     onderdak biedt     mogelijkheid     biedt echter     beperkingen in ruimte     oplossing biedt     mei 1999 geen ruimte biedt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 1999 geen ruimte biedt' ->

Date index: 2022-03-05
w