Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutioneel Akkoord

Vertaling van "mei 1996 tussen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Protocol inzake het verbod of de beperking van het gebruik van mijnen, valstrikmijnen en andere mechanismen, zoals gewijzigd op 3 mei 1996 (Protocol II zoals gewijzigd op 3 mei 1996)

Protocole II à la Convention de 1980, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 | Protocole II modifié sur les mines, les pièges et autres dispositifs | Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996


Interinstitutioneel Akkoord van 25 mei 1999 tussen het Europees Parlement, de Raad van de Europese Unie en de Commissie van de Europese Gemeenschappen betreffende de interne onderzoeken verricht door het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF)

Accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil de l'Union européenne et la Commission des Communautés européennes relatif aux enquêtes internes effectuées par l'Office européen de lutte antifraude (OLAF)


Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

accord interinstitutionnel | accord interinstitutionnel du 7 novembre 2002 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur le financement du Fonds de solidarité de l'Union européenne complétant l'accord interinstitutionnel du 6 mai 1999 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De Overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting die in mei 1996 tussen België en Oekraïne werd gesloten bij het officieel bezoek van de minister, zal na bekrachtiging de vroegere overeenkomst met de USSR uit 1987 vervangen.

L'accord de prévention de la double imposition signé avec l'Ukraine en mai 1996 lors de la visite officielle du ministre dans ce pays remplacera ­ après ratification ­ l'ancien accord signé avec l'URSS en 1987.


De Overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting die in mei 1996 tussen België en Oekraïne werd gesloten bij het officieel bezoek van de minister, zal na bekrachtiging de vroegere overeenkomst met de USSR uit 1987 vervangen.

L'accord de prévention de la double imposition signé avec l'Ukraine en mai 1996 lors de la visite officielle du ministre dans ce pays remplacera ­ après ratification ­ l'ancien accord signé avec l'URSS en 1987.


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 12 april 1996 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van wet « houdende instemming met de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, met de Bijlagen I, II, III, IV en V, en met het Protocol, gedaan te Brussel op 28 november 1994 », heeft op 2 mei 1996 het volgend advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, première chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 12 avril 1996, d'une demande d'avis sur un projet de loi « portant assentiment à l'Accord de partenariat et de coopération entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Moldova, d'autre part, aux Annexes I, II, III, IV et V et au Protocole, faits à Bruxelles le 28 novembre 1994 », a donné le 2 mai 1996 l'avis suivant :


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 23 mei 1997 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van wet « houdende instemming met de Overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van Oekraine tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, gedaan te Kiev op 20 mei 1996 », heeft op 30 juni 1997 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 23 mai 1997, d'une demande d'avis sur un projet de loi « portant assentiment à la Convention entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le gouvernement de l'Ukraine tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, fait à Kiev le 20 mai 1996 », a donné le 30 juin 1997 l'avis suivant :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 128, § 2; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 29 april 2015; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van d ...[+++]

Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 128, § 2; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 29 avril 2015; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, do ...[+++]


Art. 8. In artikel 45 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 februari 1996 en 3 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "ambtenaren van het Bestuur der Waterwegen" vervangen door de woorden "bevoegde personeelsleden van de waterwegbeheerders"; 2° in paragraaf 1, 2°, a), worden tussen het woord "de" en het woord "ambtenaren" de woorden "bevoegde personeelsleden van de Vlaamse overheid en de" ingevoegd; 3° in paragraaf 2 worden tussen het woord "ambt ...[+++]

Art. 8. A l'article 45 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 9 février 1996 et 3 mai 1999, sont apportées les modifications suivantes : 1° au paragraphe 1, 1°, les mots « agents de l'Administration des Voies navigables » sont remplacés par les mots « membres du personnel habilités des gestionnaires des voies navigables » ; 2° au paragraphe 1, 2°, a), les mots « membres du personnel habilités de l'Autorité flamande et les » sont insérés entre le mot « les » et le mot « agents » ; 3° au paragraphe 2, les mots « et membres du personnel » sont insérés entre les mots « les agents » et le mot « désignés » ; 4° le paragraphe 2, ...[+++]


Art. 12. In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 februari 1996 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999, wordt tussen de woorden "belast met de scheepvaartcontrole" en de woorden "nog geen verklaring" de zinsnede "of het personeelslid dat voor de binnenvaart belast is met de scheepvaartcontrole" ingevoegd.

Art. 12. Dans l'article 43ter, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 février 1996 et modifié par l'arrêté royal du 3 mai 1999, le membre de phrase « ou le membre du personnel chargé du contrôle de la navigation intérieure, désignés à cet effet » est inséré entre les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation » et les mots « ou de la part de celle-ci».


In het gemeenschappelijk standpunt wordt bepaald dat in het kader van het embargo dat tegen Irak is ingesteld, inzonderheid bij Resoluties 661(1990) en 687(1991) van de VN-Veiligheidsraad, onder de in Resolutie 1409 bepaalde voorwaarden, de bij Resolutie 986(1995) vastgestelde en overeenkomstig het memorandum van overeenstemming van 20 mei 1996 tussen Irak en de secretaris-generaal van de VN uitgevoerde afwijkingen van het embargo worden toegestaan.

La position commune prévoit que dans le cadre de l'embargo établi à l'égard de l'Iraq, notamment dans les résolutions 661(1990) et 687(1991) du Conseil de sécurité, les dérogations à l'embargo prévues par la résolution 986(1995) et mises en œuvre conformément au mémorandum d'entente du 20 mai 1996 conclu entre l'Iraq et le Secrétaire général des Nations Unies sont permises dans les conditions énoncées dans la résolution 1409(2002).


- Het wetsontwerp houdende instemming met de overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie, enerzijds, en de Regering van de Republiek Moldova, anderzijds, inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend te Chisinau op 21 mei 1996 en het wetsontwerp houdende instemming met de overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek van Letland inzake de wederzijdse ...[+++]

- Le projet de loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise, d'une part, et le gouvernement de la république de Moldova, d'autre part, concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements, signé à Chisinau le 21 mai 1996 et le projet de loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la république de Lettonie concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements, signé à Bruxelles le 27 mars 1996, ont été adoptés, en un vote d'ensemble, à l'unanimité des 60 membres votants; 4 membres se sont abstenus.


-de bijeenkomst van de Eu-Trojka met de CARIFORUM-landen in het Caribische gebied, in mei 1996 te Kingston. De Europese Raad betreurt het dat politieke omstandigheden in Cuba het onmogelijk hebben gemaakt vooruitgang te boeken ten aanzien van de betrekkingen tussen de EU en Cuba.

Le Conseil européen regrette que les circonstances politiques à Cuba n'aient pas permis de faire progresser les relations entre l'Union européenne et Cuba.




Anderen hebben gezocht naar : interinstitutioneel akkoord     mei 1996 tussen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 1996 tussen' ->

Date index: 2023-02-26
w