Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mededeling die onjuiste juridische bedreigingen » (Néerlandais → Français) :

§ 2 : « Worden in het bijzonder verboden : — elk geschrift dat, of elke gedraging die ertoe strekt verwarring te creëren omtrent de hoedanigheid van de persoon van wie het uitgaat, zoals in het bijzonder het geschrift dat verkeerdelijk laat uitschijnen dat het om een document gaat dat uitgaat van een gerechtelijke overheid, een ministerieel ambtenaar of een advocaat; - elke mededeling die onjuiste juridische bedreigingen bevat, of die onjuiste inlichtingen over de gevolgen van een wanbetaling bevat; ..».

§ 2: « Sont notamment interdits: — tout écrit ou comportement qui tend à créer une confusion quant à la qualité de la personne dont il émane, comme notamment l'écrit qui donnerait faussement l'impression qu'il s'agit d'un document émanant d'une autorité judiciaire, d'un officier ministériel ou d'un avocat; — toute communication comportant des menaces juridiques inexactes, ou des informations erronées sur les conséquences du défaut de paiement; ..».


Maar een deurwaarder die onjuiste juridische inlichtingen of onjuiste juridische bedreigingen in zijn mededelingen gebruikt, valt al onder de verbodsbepaling van het tweede gedachtestreepje van artikel 3, § 2.

Mais l'huissier qui, dans sa communication, renvoie à des informations juridiques incorrectes ou a recours à des menaces juridiques non fondées relève déjà du champ d'application de l'interdiction contenue au deuxième tiret de l'article 3, § 2.


Maar een deurwaarder die onjuiste juridische inlichtingen of onjuiste juridische bedreigingen in zijn mededelingen gebruikt, valt al onder de verbodsbepaling van het tweede gedachtestreepje van artikel 3, § 2.

Mais l'huissier qui, dans sa communication, renvoie à des informations juridiques incorrectes ou a recours à des menaces juridiques non fondées relève déjà du champ d'application de l'interdiction contenue au deuxième tiret de l'article 3, § 2.


2º De inhoud van de brieven kan de consument misleiden of bevat onjuiste juridische bedreigingen :

2º La teneur des courriers est susceptible d'induire le consommateur en erreur ou comprend des menaces juridiques inexactes:


Hij is materieel en overeenkomstig het bepaalde in artikel 417 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 exclusief bevoegd om vrijstelling van nalatigheidsinteresten te verlenen. b) Onjuist geadresseerde verzoekschriften worden ofwel inderdaad in beginsel aan de territoriaal en juridisch bevoegde gewestelijk directeur invordering der directe belastingen doorgestuurd of worden teruggezonden aan de belastingschuldig ...[+++]

Il est matériellement exclusivement compétent en vertu de l'article 417 du Code des impôts sur les revenus 1992 pour accorder l'exonération des intérêts de retard. b) Les requêtes erronément adressées sont soit en effet en principe transmises au directeur régional recouvrement territorialement et juridiquement compétent, soit renvoyées au redevable en lui communiquant le fonctionnaire qui est compétent en cette matière.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mededeling die onjuiste juridische bedreigingen' ->

Date index: 2024-03-13
w