Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manier waarop onze keuzes " (Nederlands → Frans) :

Eerste vicevoorzitter Frans Timmermans, verantwoordelijk voor duurzame ontwikkeling, zei: "Als we de manier waarop we kunststoffen produceren en gebruiken niet veranderen, is er tegen 2050 meer plastic dan vis in onze oceanen.

Le premier vice-président Frans Timmermans, chargé du développement durable, s'est exprimé en ces termes: «Si nous ne changeons pas la manière dont nous produisons et utilisons le plastique, il y en aura davantage que de poissons dans l'océan d'ici 2050.


We staan aan het begin van een eeuw die in belangrijke mate beïnvloed gaat worden door de manier waarop we met onze oceanen en de daarin aanwezige bronnen omgaan en daarom is het belangrijk dat we concrete stappen ondernemen om onze kennis van de zeeën uit te breiden en aan nieuwe technologische ontwikkelingen te werken, zodat we het economisch potentieel van onze mariene wateren op een duurzame manier kunnen ontwikkelen.

Nous entrons dans un siècle qui sera largement déterminé par notre capacité de gérer nos océans et leurs ressources. C’est pourquoi, il est important de prendre des mesures concrètes pour améliorer notre compréhension des mers et faire progresser la technologie, afin de pouvoir en réaliser le potentiel économique de manière durable.


De netwerkeigenschappen van internet kunnen leiden tot veranderingen in de manier waarop we werken en leren, in de wijze waarop we met de overheid communiceren, in de beschikbaarheid van gezondheidsdiensten en in de mate waarin mensen met een handicap in onze samenleving integreren.

Les capacités qu'offre l'Internet en matière de mise en réseau peuvent changer la manière dont nous travaillons et apprenons, dont nous nous adressons à l'administration publique, dont les services de santé sont disponibles et la manière dont les handicapés sont intégrés dans la société.


Elke dag weer ondervinden bepaalde groepen de negatieve effecten van concurrentie, met name het midden- en kleinbedrijf (mkb) en consumenten: de agressieve manier waarop grote retailers onderhandelen en daarmee kleinere bedrijven buitenspel zetten en de keuze van de consument beperken; de vage regels die ten grondslag liggen aan de prijsstelling, bijvoorbeeld op het gebied van energie en brandstoffen, en waarvan bedrijven en consumenten de gevolgen ondervinden; de dumpingpraktijken die met name in de sectoren di ...[+++]

Tous les jours, on peut observer que la concurrence a des effets négatifs pour certaines catégories, en particulier les PME et les consommateurs: pratiques de négociation des grands groupes de distribution, qui détruisent les entreprises plus petites du fait de leur âpreté quand ils traitent avec elles, et qui limitent les choix des consommateurs, schémas de formation des prix qui pèchent par manque de clarté, par exemple en ce qui concerne l’énergie et les combustibles, au détriment des entreprises et des consommateurs, ou encore pra ...[+++]


Tot vandaag hebben de regering en de universiteiten geen klachten over de manier waarop de keuze van de onderzoekers is verlopen aangezien het telkens ging om kandidaten die voorkwamen op de lijst van de klasseringscommissies van de twee voormelde instanties.

Jusqu'à présent, le Gouvernement et les universités n'ont eu qu'à se louer de la manière dont le choix des chercheurs s'effectue dans le mesure où il s'agit des candidats retenus par les commissions de classement des deux instances précitées.


Tot vandaag hebben de regering en de universiteiten geen klachten over de manier waarop de keuze van de onderzoekers is verlopen aangezien het telkens ging om kandidaten die voorkwamen op de lijst van de klasseringscommissies van de twee voormelde instanties.

Jusqu'à présent, le Gouvernement et les universités n'ont eu qu'à se louer de la manière dont le choix des chercheurs s'effectue dans le mesure où il s'agit des candidats retenus par les commissions de classement des deux instances précitées.


Dit kan dus een belangrijke bevoegdheid zijn naar gelang van de manier waarop onze leden dit invullen.

Cela peut donc constituer une compétence importante en fonction de la manière dont nos membres s'y investiront.


Europa nodigt de wereld uit om samen met ons na te denken over de manier waarop ons beleid, onze partnerschappen en onze middelen het best kunnen worden ingezet om mondiale ontwikkeling te bevorderen, armoede voor eens voor altijd uit te roeien en onze planeet op een duurzame, inclusieve en welvarende koers te zetten".

L’Europe invite le monde à réfléchir avec elle sur les moyens d'utiliser au mieux nos politiques, nos partenariats et nos ressources, pour promouvoir le développement mondial, éradiquer définitivement la pauvreté et placer notre planète sur une trajectoire durable, inclusive et prospère».


- De wet van 2002 die euthanasie onder bepaalde voorwaarden straffeloos maakt, betekende een belangrijke ommekeer in de manier waarop onze maatschappij tegen het levenseinde aankijkt.

- La loi de 2002 dépénalisant sous certaines conditions l'euthanasie a constitué un tournant majeur dans la façon dont notre société considère la fin de vie.


We hebben de manier waarop onze havens het vervoer per spoor kunnen opdrijven, geoptimaliseerd.

Nous avons optimalisé la manière dont les ports peuvent faire en sorte d'intensifier le transport par le rail.




Anderen hebben gezocht naar : manier     manier waarop     vis in onze     door de manier     onze     onze kennis     handicap in onze     agressieve manier     agressieve manier waarop     aanbinden tegen deze     keuze     over de manier     waarop de keuze     manier waarop onze     ons beleid onze     hebben de manier     manier waarop onze keuzes     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier waarop onze keuzes' ->

Date index: 2023-11-22
w