Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manier waarop het aanhoudingsbevel momenteel functioneert " (Nederlands → Frans) :

Mijn steun voor het Europees aanhoudingsbevel wordt getemperd door mijn ongenoegen en zelfs woede over enkele rechterlijke dwalingen en de manier waarop het aanhoudingsbevel momenteel functioneert in zaken zoals die van Gary Mann en Andrew Symeou, waarbij ik betrokken ben.

Mon soutien au mandat d’arrêt européen se traduit par mon désarroi, voire ma colère, devant certaines erreurs judiciaires et la manière dont la justice fonctionne actuellement, comme dans les affaires Gary Mann et Andrew Symeou, que je suis de près.


Deze grootschalige campagne, ondersteund door de website www.safeonweb.be, was een groot succes; - het opstellen van een brochure genaamd "cyber security incident management guide", die een volledige en pragmatische aanpak biedt van de manier waarop cyber-incidenten binnen een organisatie worden behandeld; - het tot stand brengen van effectieve samenwerking met het CCB. b) De coalitie richt zich momenteel op de uitvoering van haar programma 2016 en zal haar inspanningen voortzetten op basis van vier krachtlijnen ...[+++]

Cette campagne largement diffusée, supportée par le site internet www.safeonweb.be, a rencontré un vif succès; - la rédaction d'une brochure intitulée "cyber security incident management guide", présentant une approche complète et pragmatique de la manière de gérer des cyberincidents au sein d'une organisation; - la mise en place d'une collaboration effective avec le CCB. b) La coalition se concentre actuellement sur la mise en oeuvre de son programme 2016 et poursuivra ses efforts sur quatre axes: - la sensibilisation, fondamentale en cyber sécurité; - le partage d'expériences; - la collaboration inter-CSIRT (Computer Security Incid ...[+++]


De manier waarop deze controle ingevuld wordt is afhankelijk van de infrastructuur alsook van de mogelijke scenario's. 3. Momenteel wordt met de verschillende bevoegde instanties gesproken op welke manier de controle gaat verlopen.

La façon dont ce contrôle est effectué dépend de l'infrastructure et des scénarios communiqués par l'OCAM. 3. En ce moment, la façon dont le contrôle s'effectuera est préparée en collaboration avec les diverses instances compétentes.


Momenteel wordt er ook gesproken met bepaalde alternatieve financieringsplatformen om de manier te bepalen waarop de dossiers die worden gepresenteerd door de vrouwelijke ondernemers, worden opgevat en of er in dit kader specifieke problemen worden ondervonden.

Des discussions ont également été menées avec certaines plate-formes de financement alternatif afin de déterminer la manière dont les dossiers présentés par des femmes entrepreneurs sont appréhendés et si des difficultés spécifiques sont rencontrées dans ce cadre.


Tijdens de commissie voor de Landsverdediging van 8 juli 2015 antwoordde u op vraag nr. 5445 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV 54 COM 219, blz. 28) van Veli Yüksel betreffende de onkostenvergoeding voor satellietwerken het volgende: "Binnen de federale overheid loopt er momenteel een efficiëntieprogramma, het project Optifed, opgestart door mijn voorganger bij Ambtenarenzaken, de heer Bogaert, met het deelproject "het nieuwe werken" dat de manier herziet waarop de w ...[+++]

En commission de la Défense nationale du 8 juillet 2015, vous avez répondu à la question n°5445 de M. Veli Yüksel sur le défraiement pour le travail en bureau satellite (Compte rendu intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV 54 COM 219, p.28), qu'un programme d'efficience, le projet Optifed mis en place par votre prédécesseur à la Fonction publique, M. Bogaert, court actuellement au sein de l'administration fédérale.


Dit leidt tot de legitieme vraag of ENISA zijn taken daadwerkelijk kan vervullen op de wijze waarop het agentschap momenteel functioneert.

Ceci soulève la question légitime de savoir si l’ENISA peut réellement remplir son rôle sur la base de son fonctionnement actuel.


Als de heer Helmer bij de vergadering aanwezig was gebleven, had ik me tot hem gericht om hem te vertellen dat hij het levende bewijs is van de manier waarop de Europese democratie functioneert, omdat de Europese belastingbetalers zijn salaris betalen om hier oppositie te voeren, om tegen de Europese Unie en ons allemaal te zijn.

Si M. Helmer était resté en plénière, je me serais adressée à lui pour lui dire qu'il est l'exemple vivant de la manière dont fonctionne la démocratie européenne, car les contribuables européens paient son salaire pour qu'il soit réfractaire, qu'il s'oppose à l'Union européenne et à chacun d'entre nous.


Het doel van het voorstel was de basisverordening betreffende het waarnemingscentrum te herzien om rekening te houden met de ontwikkeling in de patronen van het drugsgebruik, de manier waarop het waarnemingscentrum momenteel functioneert, de effecten van de uitbreiding en de horizontale maatregelen die de Commissie graag toegepast zou zien worden op agentschappen in het algemeen.

Il n’a été modifié que sur une base ad hoc. Le but de la présente proposition était de réformer ledit règlement afin de tenir compte de l’évolution des schémas d’utilisation des drogues, du mode de fonctionnement actuel de l’Observatoire, des effets de l’élargissement et des mesures horizontales que la Commission souhaiterait voir s’appliquer aux agences en général.


Dus, in plaats van onszelf te beperken tot iets wat inmiddels is uitgegroeid tot een vermoeiende oefening in het toeschuiven van schuld aan het Europese bureaucratische stelsel – de zogenaamde Brusselse eurocratie – moeten we ook eens een blik werpen op onze nationale situaties, want als we een nauwkeurigere analyse maken van de manier waarop ons nationale overheidsapparaat ...[+++]

Donc, au lieu de nous contenter, comme c’est actuellement le cas, de critiquer la machine bureaucratique européenne - l’Eurocratie bruxelloise, comme on l’appelle -, jetons également un petit coup d’œil à ce qui se passe au niveau national, car si nous analysons de plus près le fonctionnement de l’appareil d’État national et si nous demandons aux gouvernements de travailler ensemble en vue d’améliorer leurs performances administratives, nous pourrions ne pas retrouver ce montant de 7 milliards d’euros de restitution l’année prochaine.


De Commissie is van oordeel dat een markt die op een bevredigende manier functioneert, die goed gereguleerd is, transparant en geïnterconnecteerd is, waarop de prijzen als signaal fungeren, van essentiel belang is om de concurrentie en de bevoorradingszekerheid te verzekeren.

La Commission estime que l'existence d'un marché fonctionnant de manière satisfaisante, bien régulé, transparent et interconnecté, où les prix ont un rôle de signal, est essentielle pour garantir la concurrence et la sécurité d'approvisionnement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier waarop het aanhoudingsbevel momenteel functioneert' ->

Date index: 2023-11-04
w