Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier waarop de exportbedrijven waardeverminderingen hebben » (Néerlandais → Français) :

Deze wordt berekend op grond van verschillende criteria, zoals de toestand in het debiteurland, de manier waarop de exportbedrijven waardeverminderingen hebben geboekt of de verschuldigde bedragen afgeschreven hebben.

Celle-ci est calculée sur la base de différents critères, comme la situation du pays débiteur, la façon dont les exportateurs ont acté des réductions de valeurs ou ont amorti les dettes à payer.


44. betreurt het dat de vergoeding voor algemene uitgaven tot nu toe als een vast bedrag wordt gezien en dat er geen precieze regels zijn voor de uitgaven die onder de vergoeding kunnen vallen; is verbaasd dat de leden geen verantwoording hoeven af te leggen voor de manier waarop zij de vergoeding hebben gebruikt en dat de rekeningen van leden die dit wel willen doen, niet door de interne controleur van het Parlement kunnen worden gecontroleerd; verzoekt om verdere verduidelijking van het soort uitgaven waarvoor de vergoeding voor algemene uitgaven bedo ...[+++]

44. regrette que, jusqu'à présent, l'indemnité de frais généraux soit considérée comme un montant forfaitaire et qu'il n'y ait pas de règles précises concernant les dépenses qu'elle peut couvrir; s'étonne que les députés ne doivent pas justifier la façon dont ils ont utilisé l'indemnité et que, pour les députés qui souhaitent le faire, la vérification de leurs comptes par l'auditeur interne du Parlement ne soit pas possible; demande de nouveaux éclaircissements concernant le type de dépenses pour lesquelles l'indemnité de frais généraux est utilisée, et réclame l'instauration d'une communication annuelle obligatoire par les députés de ...[+++]


Zo hebben wij van de TEC de vakbondsafgevaardigden en de directie ontmoet, zodat wij hen hebben kunnen informeren over de manier waarop wij verschillende klachten hebben behandeld.

Ainsi, pour les TEC, les délégués syndicaux et la direction ont été reçus, ce qui a permis de les informer du suivi réservé à diverses plaintes.


Toezichtonderzoek naar de manier waarop de inlichtingendiensten aandacht hebben voor extremistische en terroristische islamitische activiteiten

Enquête de contrôle sur la manière dont les services de renseignement s'intéressent aux activités islamistes extrémistes et terroristes.


Het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister heeft de problematiek bestudeerd en tevens kennis genomen van het voornemen van de minister van Ambtenarenzaken om aan de diverse colleges van voorzitters en leidende ambtenaren een overzicht te vragen van de manier waarop zij hun verantwoordelijkheid hebben genomen in het kader van de huidige reglementering in hun respectieve overheidsinstelling en om vervolgens uit te maken of een bijkomend initiatief vereist is.

Le comité de direction a examiné la question et a également pris connaissance de l’intention de la ministre de la Fonction publique de demander aux divers collèges des présidents et des fonctionnaires dirigeants un aperçu de la manière dont ils ont pris leur responsabilité dans le cadre de la réglementation actuelle dans leurs institutions publiques respectives et d’analyser ensuite si une initiative supplémentaire est nécessaire.


Zoals ik al zei, heb ik veel klachten ontvangen van individuele kiezers, die meestal betrekking hadden op de luchtvaartmaatschappijen, de manier waarop zij deze individuen hebben behandeld en het feit dat zij hun zorgplicht niet hebben erkend.

Comme je l’ai mentionné, j’ai reçu de nombreuses plaintes d’électeurs dont la plupart concernaient les compagnies aériennes, la façon dont elles ont traité ces personnes et leur refus de prendre ces dernières en charge conformément à leurs obligations.


Ik ben verheugd over de manier waarop zij de reddingswerken hebben georganiseerd en het publiek, zowel in binnen- als buitenland, hebben geïnformeerd over de gebeurtenissen van deze ramp.

Je salue la façon dont elles ont géré l’organisation des opérations de secours et informé la population, en Chine comme à l’étranger, au sujet des événements liés à ce désastre.


Ik dank de commissaris en mijn collega's, mevrouw Guy-Quint en mevrouw Jensen voor de woorden van waardering die ze voor mijn werk hebben uitgesproken. Verder bedank ik de heer Elles en de heer Grech voor de positieve manier waarop ze deze begrotingsprocedure hebben volbracht.

Je voudrais remercier la commissaire ainsi que mes collègues députés, Mme Guy-Quint et M. Jensen, pour la gratitude qu’ils m’ont témoignée, de même que MM. Elles et Grech pour la manière positive dont ils ont mené cette procédure budgétaire.


Ik dank de commissaris en mijn collega's, mevrouw Guy-Quint en mevrouw Jensen voor de woorden van waardering die ze voor mijn werk hebben uitgesproken. Verder bedank ik de heer Elles en de heer Grech voor de positieve manier waarop ze deze begrotingsprocedure hebben volbracht.

Je voudrais remercier la commissaire ainsi que mes collègues députés, Mme Guy-Quint et M. Jensen, pour la gratitude qu’ils m’ont témoignée, de même que MM. Elles et Grech pour la manière positive dont ils ont mené cette procédure budgétaire.


De mandaathouders zullen worden geëvalueerd onder meer over de manier waarop zij hun ploeg hebben geleid en hun medewerkers hebben geëvalueerd.

Les titulaires de mandat seront évalués entre autres sur la manière dont ils ont dirigé leur équipe et évalué leurs collaborateurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier waarop de exportbedrijven waardeverminderingen hebben' ->

Date index: 2025-06-20
w