Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier toegang verschaft » (Néerlandais → Français) :

§ 1. Met gevangenisstraf van acht dagen tot een maand en met geldboete van zesentwintig euro tot honderd euro of met een van die straffen alleen wordt gestraft hij die, zonder een bevel van de overheid hetzij zonder toestemming van een houder van een titel die of een recht dat toegang verschaft tot de betrokken plaats of gebruik van of verblijf in het betrokken goed toestaat en buiten de gevallen waarin de wet het toelaat, op eender welke manier andermans niet bewoonde huis, appartement, kamer of verblijf, of de ...[+++]

§ 1. Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de vingt-six euros à cent euros ou d'une de ces peines seulement, celui qui, soit sans ordre de l'autorité, soit sans autorisation d'une personne possédant un titre ou un droit qui donne accès au bien concerné ou qui permet de l'utiliser ou de séjourner dans le bien et hors les cas où la loi l'autorise, aura pénétré dans la maison, l'appartement, la chambre ou le logement non habité d'autrui, ou leurs dépendances ou tout autre local ou le bien meuble non habité d'autrui pouvant ou non servir de logement, soit l'occupera, soit y séjournera de quelque façon que ce ...[+++]


Niets sluit uit een combinatie van de drie modellen te implementeren. Immers op die manier kan die toegang verschaft worden welke het best bij een welbepaalde patiënt past, naargelang diens capaciteiten.

Rien n'exclut de combiner les trois modèles, ce qui permet d'ailleurs à un patient déterminé d'utiliser la méthode qui lui convient le mieux en fonction de ses capacités.


Niets sluit uit een combinatie van de drie modellen te implementeren. Immers op die manier kan die toegang verschaft worden welke het best bij een welbepaalde patiënt past, naargelang diens capaciteiten.

Rien n'exclut de combiner les trois modèles, ce qui permet d'ailleurs à un patient déterminé d'utiliser la méthode qui lui convient le mieux en fonction de ses capacités.


30. vindt het bedroevend dat de autosector zich een bevoorrechte toegang heeft verschaft tot de besluitvorming over de regels die bestemd zijn de sector te reguleren, met inbegrip van de comitéprocedure; zet vraagtekens bij het evenwicht in de manier waarop dergelijke besluitvorming tot stand komt; eist meer openheid door publicatie van alle documenten die sinds 2004 door de Commissie en de Raad werden uitgewisseld met de autosector;

30. estime déplorable que le secteur automobile ait obtenu un accès privilégié au processus décisionnel concernant les règles auxquelles il est censé être soumis, y compris dans le cadre de la comitologie; se demande si ce processus décisionnel est mené de façon équilibrée; exige plus de transparence, grâce à la publication de tous les documents échangés par la Commission et le Conseil avec le secteur automobile depuis 2004;


De reisorganisator moet de entiteit vormen die ten minste één van de diensten van de pakketreis uit zijn naam verkoopt of te koop aanbiedt en die op ongeacht welke manier toegang verschaft tot de andere diensten van de pakketreis.

Il devrait vendre en son nom propre, ou proposer au moins un des services inclus dans le forfait et assurer l’accès aux autres services, par tous les moyens.


6". afmeren": het aan- en afmeren van een vaartuig dat met een anker of op een andere manier moet worden vastgemaakt aan de kade in de haven of in de waterweg die toegang tot de haven verschaft;

6. «amarrage», les services de lamanage d'un bateau en cours d'ancrage ou de mise à quai dans le port ou dans les voies navigables donnant accès au port;


- om een betere controle op het gebruik van centraal beheerde EU-gelden mogelijk te maken, wordt gewerkt aan een speciale internetsite, die op een vlotte manier toegang moet verschaft tot de beschikbare informatie over project- en programmabegunstigden.

- afin de permettre un meilleur contrôle de l’utilisation des fonds de l’Union européenne faisant l’objet d’une gestion partagée, la création d’un site Internet qui permettra d’avoir accès facilement aux informations disponibles sur les bénéficiaires des projets et programmes considérés.


Volgens de politie verschafte deze laatste zich op « arrogante en onbeleefde manier » toegang tot de lokalen van de federale politie « teneinde het dossier Mahassine op een hoger niveau te kunnen bespreken ».

D'après la police, le bourgmestre s'est permis d'entrer dans les locaux de la police fédérale « d'une manière arrogante et impolie afin de pouvoir discuter du dossier Mahassine à un niveau supérieur ».


Van de publiek toegankelijke internetsite van het netwerk werd gevonden dat hij gemakkelijk toegankelijk en gebruiksvriendelijk was en dat hij toegang verschafte tot juridische informatie die op een andere manier zeer moeilijk te verkrijgen zou zijn.

Le site Internet du réseau ouvert au public a été jugé facile d’accès, convivial et donnant accès à des informations juridiques qu’il aurait été autrement très difficile d’obtenir.


Via het bestaande netwerk van informatiecentra zal ook uitleg worden verschaft over de manier waarop gebruik kan worden gemaakt van de nieuwe mogelijkheden voor toegang tot documenten.

Les centres et relais d'information existants pourront également donner des renseignements sur la manière de tirer parti de la nouvelle politique d'accès aux documents.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier toegang verschaft' ->

Date index: 2024-10-01
w