Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maken tussen onderhavige zaak » (Néerlandais → Français) :

Een eerste onderzoek van het dossier laat mij vermoeden dat er wat starheid zou bestaan in het hoofde van de partijen die te maken hebben met onderhavige zaak.

Un premier examen de ce dossier m’incline à penser qu’il y a peut-être eu un peu de rigidité chez certains de ceux qui, de part et d’autre, ont été attraits au développement de l’affaire.


In verband hiermee heeft het Comité I de onderzoeksdiensten aanbevolen deze bepaling niet blind toe te passen en, in geval van twijfel (die natuurlijk ten goede komt aan het geheim van het onderzoek), de zaak voor te leggen aan de onderzoeksrechter die met het onderzoek is belast en die, volgens het Comité I althans, als eerste bevoegd is om een onderscheid te maken tussen informatie die door het geheim van het onderzoek wordt gedekt en informatie waarvoor dat niet het geval is.

En l'état, le Comité « R » a recommandé aux services d'enquêtes de ne pas faire application aveugle de cette disposition et, en cas de doute (qui profite naturellement au secret de l'instruction), d'en référer au juge d'instruction titulaire, premier habilité lui a-t-il semblé à distinguer les informations couvertes par le secret de l'instruction de celles qui ne le sont pas.


Professor Van den Wyngaert verklaart dat de moeilijkheid om een onderscheid te maken tussen beslissingen over enerzijds een procedurekwestie en anderzijds de grond van de zaak, te wijten is aan de onzekerheid die er thans heerst omtrent de draagwijdte van de bewijswaardering en de uitspraak over de geldigheid van een onderzoekshandeling.

La professeur Van den Wyngaert déclare que la difficulté de faire une distinction entre les décisions relatives, d'une part, à une question de procédure et, d'autre part, au fond de l'affaire est due à l'incertitude qui entoure actuellement la portée de l'appréciation de la preuve et de la décision sur la validité d'un acte d'instruction.


Men kan een onderscheid maken tussen een eenvoudige zaak, waarvoor geen gespecialiseerde opleiding vereist is en die door de eerstelijnspolitie uitgevoerd kan worden en ingewikkelder zaken, waarvoor een bijzondere beroepsonderlegdheid nodig is alsook begeleiding door een gespecialiseerde tweedelijnsdienst die zich eveneens kan inlaten met proactieve recherche, binnen een strikt wettig kader, want gezien het wettelijk vormen op dat vlak verplaats het zwaartepunt van het onderzoek zich van het gerechtelijk naar het politioneel niveau.

On peut faire la distinction entre une affaire simple qui n'exige pas de formation specialisée et qui peut donc être exécutée par la police de première ligne, et les affaires plus complexes qui exigent une connaissance professionnelle particulière et doivent être suivies par un service spécialisé de seconde ligne qui puisse également s'occuper de la recherche proactive, insérée dans un cadre légal strict, car celle-ci produit, compte tenu du vide législatif en la matière, un déplacement du centre de gravité de l'enquête du judiciaire vers la police.


Spreker wenst ook een onderscheid te maken tussen de problematiek van de kost van de behandelingen die aan bod komen in de Europese richtlijn, wat een aangelegenheid van sociale zekerheid is, en de problematiek van de verschillende structuren, van de erkenning ervan, van de wegname van cellen en weefsels, en dergelijke. Dit laatste is eerder een zaak van volksgezondheid.

L'intervenant souhaite également établir une distinction entre la problématique du coût des traitements réglés par la directive européenne, qui est une matière relevant de la sécurité sociale, et la problématique liée aux différentes structures, à leur agrément, au prélèvement de cellules et de tissus, etc., qui relève plutôt du domaine de la santé publique.


II. - Werkgelegenheid/beroepsopleiding Afdeling 1. - Werkzekerheid Verlenging voor de periode 2015-2016 van de vroegere verbintenissen : 1.1. Werkzekerheid - De werkgevers verbinden zich ertoe, alvorens tot afdankingen om economische redenen over te gaan tijdens de duur van onderhavig akkoord, in eerste instantie maximaal gebruik te maken van maatregelen tot behoud van de tewerkstelling, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijds werk, oplossingen in het raam van een b ...[+++]

II. - Emploi/formation professionnelle Section 1 - Sécurité d'emploi Reconduction pour la période 2015-2016 des engagements antérieurs : 1.1. Sécurité d'emploi - Les employeurs s'engagent avant de procéder à des licenciements pour des raisons économiques pendant la durée du présent accord, à faire en premier lieu usage maximal de mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des efforts de formation professionnelle.


21 APRIL 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten De Minister van Sociale Zaken, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 27 december 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijne ...[+++]

21 AVRIL 2016. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques La Ministre des Affaires sociales, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35bis, § 1, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005; Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des sp ...[+++]


Volgens de BBI maken de freelancejournalisten die in het bezit zijn van een dergelijk (gewijzigd) contract met hun uitgever, zich schuldig aan " fiscaal misbruik " in de zin van artikel 344 van het Wetboek van inkomstenbelastingen (WIB). a) Deelt hij de mening van de BBI dat de freelancejournalisten zich in onderhavig geval schuldig maken aan fiscaal misbruik ? b) Wat is zijn standpunt tegenover de houding die de BBI in onderhavig onderwerp aanneemt, namelijk het verwerpen van de bepalingen uit de circulaire nr. 36/2014 ? c) Welke afs ...[+++]

Selon l'ISI, les journalistes free-lance en possession d'un pareil contrat (modifié) avec leur éditeur commettent un «abus fiscal» au sens de l'article 344 du Code des impôts sur les revenus (CIR). a) Le ministre partage-t-il le point de vue de l'ISI, selon laquelle les journalistes free-lance se rendent en l'espèce coupables d'un abus fiscal? b) Quelle est sa position face à l'attitude adoptée par l'ISI dans ce dossier, autrement dit le rejet des dispositions de la circulaire n° 36/2014 ? c) Le cas échéant, quels sont les accords pris entre lui et l'ISI dans ce domaine? d) Estime-t-il opportun ou souhaitable que l'ISI ne reconnaisse pas ...[+++]


Onlangs las ik dat het Tabaksontwenningscentrum van de Vrienden van het instituut-Bordet nu ook werk zal maken van rookstopbegeleiding bij studerende jongeren tussen 18 en 24 jaar, wat een zeer goede zaak is.

Entre-temps, j'ai lu que le Centre de désintoxication des Amis de l'Institut Bordet est en train de mettre au point un accompagnement pour l'arrêt du tabac chez les jeunes aux études entre 18 et 24 ans, ce qui est une bonne chose.


In zijn Jaarverslag 2010 beveelt het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) de overheden aan om bij de voorstelling van migratiestatistieken systematisch gebruik te maken van de cohortebenadering, met andere woorden om gebruik te maken van een analyse waarbij de relatie wordt weergegeven tussen negatieve en positieve beslissingen en het jaar waarin de onderhavige ...[+++]

Dans son rapport annuel 2010, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) recommande de systématiser une présentation par cohorte des statistiques relatives à la migration, c'est-à-dire une analyse qui mette en corrélation la nature positive ou négative de la décision avec l'année d'introduction de la demande et non avec l'année de la décision.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maken tussen onderhavige zaak' ->

Date index: 2023-08-30
w