Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het verschil goed maken tussen de hogere prijs en...
Onderscheid maken tussen bouwmethoden voor schepen
Onderscheid maken tussen verlichting op vliegveld
Tijd tussen maken en verbreken

Vertaling van "maken tussen omstandigheden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
onderscheid maken tussen bouwmethoden voor schepen | onderscheid maken tussen constructiemethoden voor schepen

distinction entre les différentes méthodes de construction navale


het verschil goed maken tussen de hogere prijs en...

compenser l'excès du prix


onderscheid maken tussen verlichting op vliegveld

différences entre les différents types de balisage lumineux d'un aérodrome


onderscheid maken tussen normaal en abnormaal kaak- en aangezichtsweefsel

distinguer les tissus maxillo-faciaux


Omschrijving: IQ bij benadering tussen 35 en 49 (bij volwassenen, verstandelijke leeftijd tussen 6 en 9 jaar). Waarschijnlijk leidend tot duidelijke vertraging in de ontwikkeling op kinderleeftijd, maar de meesten kunnen leren een zekere mate van onafhankelijkheid in de eigen verzorging te bereiken en zich adequate communicatie en simpele vaardigheden eigen te maken.

Définition: Q.I. de 35 à 49 (chez les adultes, âge mental de 6 à moins de 9 ans). Aboutira vraisemblablement à d'importants retards de développement dans l'enfance mais beaucoup peuvent acquérir des aptitudes scolaires et un certain degré d'indépendance et les capacités suffisantes pour communiquer. Les adultes auront besoin d'un soutien, de niveaux variés, pour travailler et vivre dans la communauté. | arriération mentale moyenne


eenvoudige verbindingen tussen kolommen en liggers mogelijk maken

faciliter les assemblages de poteaux et de poutres


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Welke openbaarheid moet men toekennen aan de rechtspraak van het Internationaal Strafhof om een onderscheid te maken tussen omstandigheden die geleid hebben tot een veroordeling wegens misdaden tegen de menselijkheid (die vallen onder het misdrijf negationisme) en omstandigheden die geleid hebben tot een veroordeling wegens oorlogsmisdaden (die in het Belgisch recht niet vallen onder het misdrijf negationisme) ?

Quelle publicité sera accordée à la jurisprudence de la Cour pénale internationale afin de distinguer les situations qui auront donné lieu à condamnation pour crimes contre l'humanité (couvertes par l'infraction de négationnisme) et celle qui auront donné lieu à condamnation pour crimes de guerre (non couvertes par l'infraction de négationnisme en droit belge) ?


Welke openbaarheid moet men toekennen aan de rechtspraak van het Internationaal Strafhof om een onderscheid te maken tussen omstandigheden die geleid hebben tot een veroordeling wegens misdaden tegen de menselijkheid (die vallen onder het misdrijf negationisme) en omstandigheden die geleid hebben tot een veroordeling wegens oorlogsmisdaden (die in het Belgisch recht niet vallen onder het misdrijf negationisme) ?

Quelle publicité sera accordée à la jurisprudence de la Cour pénale internationale afin de distinguer les situations qui auront donné lieu à condamnation pour crimes contre l'humanité (couvertes par l'infraction de négationnisme) et celle qui auront donné lieu à condamnation pour crimes de guerre (non couvertes par l'infraction de négationnisme en droit belge) ?


22. doet een beroep op de Commissie om ertoe bij te dragen een omgeving te creëren waarin de belangen van de lidstaten en derde landen naar elkaar toegroeien en waarin een wederzijds belang bestaat om hoogwaardige beschermingskaders samen met doelmatige rechtsmiddelen te scheppen om de lacunes in de bescherming van de IER te dichten; wijst op de noodzaak om een zorgvuldig onderscheid te maken tussen de omstandigheden van de verschillende "ontwikkelingslanden" en de betrokken handelskwesties met inachtneming van de specifieke toestand in de afzonderlijke ontwikkelingslanden;

22. invite la Commission à contribuer à créer un cadre de convergence des intérêts des États membres et des pays tiers, où il existe un intérêt mutuel à mettre en place des cadres de protection stricts assortis de voies de recours efficaces, afin de combler les lacunes en matière de protection des DPI; note la nécessité d'opérer une distinction claire entre les circonstances des différents «pays en développement» et les questions commerciales concernées en prenant en compte les circonstances propres à chacun de ces pays;


22. doet een beroep op de Commissie om ertoe bij te dragen een omgeving te creëren waarin de belangen van de lidstaten en derde landen naar elkaar toegroeien en waarin een wederzijds belang bestaat om hoogwaardige beschermingskaders samen met doelmatige rechtsmiddelen te scheppen om de lacunes in de bescherming van de IER te dichten; wijst op de noodzaak om een zorgvuldig onderscheid te maken tussen de omstandigheden van de verschillende "ontwikkelingslanden" en de betrokken handelskwesties met inachtneming van de specifieke toestand in de afzonderlijke ontwikkelingslanden;

22. invite la Commission à contribuer à créer un cadre de convergence des intérêts des États membres et des pays tiers, où il existe un intérêt mutuel à mettre en place des cadres de protection stricts assortis de voies de recours efficaces, afin de combler les lacunes en matière de protection des DPI; note la nécessité d'opérer une distinction claire entre les circonstances des différents «pays en développement» et les questions commerciales concernées en prenant en compte les circonstances propres à chacun de ces pays;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om een onderscheid te maken tussen faillissementen die te wijten zijn aan economische omstandigheden, en faillissementen waarbij de bestuurders zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven, worden de regels aangepast.

Les règles sont adaptées pour distinguer les faillites dues aux circonstances économiques de celles dans lesquelles les administrateurs se sont rendus coupables d'infractions.


4) Acht de minister het niet nuttig enige soepelheid in te voeren in het aantal maximumprofielen, en deze uitwisselbaar te maken tussen kinesitherapeuten die deel uitmaken van eenzelfde groepspraktijk, om zo tijdelijke omstandigheden te kunnen opvangen?

4) La ministre n'estime-t-elle pas utile d'assouplir quelque peu le nombre de profils maximums et de rendre ceux-ci échangeables entre kinésithérapeutes faisant partie d'un même cabinet collectif de manière à pouvoir ainsi faire face à des circonstances temporaires ?


Voor deze gevallen dienen telkens de specifieke omstandigheden van het dossier onderzocht te worden om een onderscheid te kunnen maken tussen de gevallen met mogelijke frauduleuze intentie of zonder.

Pour ces cas, les circonstances spécifiques du dossier doivent à chaque fois être examinées pour pouvoir faire une distinction entre les cas avec intention frauduleuse ou non.


In plaats van een vergelijking te maken tussen de maatregelen die getroffen zijn jegens de minderheden in Servië-Montenegro en in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, is de Raad van plan beide landen te blijven aanmoedigen een minderhedenbeleid te voeren dat volledig in overeenstemming is met de Europese normen, daarbij rekening houdend met hun geheel eigen, specifieke omstandigheden.

Au lieu d’établir une comparaison entre les dispositions prises vis-à-vis des minorités en Serbie-et-Monténégro et dans l’ancienne République yougoslave de Macédoine, le Conseil entend continuer à encourager les deux pays, compte tenu de leur situation tout à fait spécifique, à poursuivre une politique des minorités complètement conforme aux normes européennes.


In plaats van een vergelijking te maken tussen de maatregelen die getroffen zijn jegens de minderheden in Servië-Montenegro en in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, is de Raad van plan beide landen te blijven aanmoedigen een minderhedenbeleid te voeren dat volledig in overeenstemming is met de Europese normen, daarbij rekening houdend met hun geheel eigen, specifieke omstandigheden.

Au lieu d’établir une comparaison entre les dispositions prises vis-à-vis des minorités en Serbie-et-Monténégro et dans l’ancienne République yougoslave de Macédoine, le Conseil entend continuer à encourager les deux pays, compte tenu de leur situation tout à fait spécifique, à poursuivre une politique des minorités complètement conforme aux normes européennes.


Het is vaak moeilijk rechtstreekse vergelijkingen te maken tussen onderzoeken die het bestaan hebben aangetoond van enkele schadelijke gevolgen voor de gezondheid omdat de experimenten niet onder gelijke omstandigheden zijn uitgevoerd.

Il est souvent difficile d'établir des comparaisons directes entre des études qui ont fait apparaître certains effets nocifs sur la santé étant donné que les expériences n'étaient pas réalisées dans des conditions identiques.




Anderen hebben gezocht naar : tijd tussen maken en verbreken     maken tussen omstandigheden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maken tussen omstandigheden' ->

Date index: 2024-10-06
w