Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EU-werkplan voor sport 2011-2014
Mais
Maïs- en zetmeelsnack
MiFID II
Pollen van maïs
Tabaksproductenrichtlijn

Traduction de «mai 2014 wordt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlijn 2014/65/EU betreffende markten voor financiële instrumenten | Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU | MiFID II [Abbr.]

directive révisée concernant les marchés d’instruments financiers | MiFID II


Richtlijn 2014/40/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake de productie, de presentatie en de verkoop van tabaks- en aanverwante producten en tot intrekking van Richtlijn 2001/37/EG | Tabaksproductenrichtlijn

directive sur les produits du tabac


EU-werkplan voor sport 2011-2014 | werkplan van de Europese Unie voor sport voor 2011-2014

plan de travail de l'UE en faveur du sport 2011-2014 | plan de travail de l'Union européenne en faveur du sport pour 2011-2014 | Plan de travail en faveur du sport


maïs- en zetmeelsnack

collation à base de maïs et d'amidon




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 mai 2014 tot vaststelling van de voorwaarden voor de tijdelijke toelating tot vliegen van bepaalde autogiros.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 mai 2014 fixant les conditions pour l'autorisation temporaire de vol de certains autogires.


Abänderung des kollektiven Arbeitsabkommen vom 21. November 2014 über die Aufwertung der Lohntabellen in Anwendung des Rahmenabkommens vom 19. Mai 2011 in der Deutschsprachigen Gemeinschaft (Kollektives Arbeitsabkommen eingetragen am 22. Dezember 2016 unter der Nummer 136762/CO/332)

Modification de la convention collective du 21 novembre 2014 relative à la revalorisation barémique en application de l'accord-cadre du 19 mai 2011 en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 22 décembre 2016 sous le numéro 136762/CO/332)


Art. 2 - In der Beilage des kollektiven Arbeitsabkommens vom 21. November 2014, eingetragen am 24. März 2015 unter der Nummer 126181/CO/332, über die Aufwertung der Lohntabellen in Anwendung des Rahmenabkommens vom 19. Mai 2011 in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, wird die "Barema 12" durch folgende Tabelle ersetzt :

Art. 2. Dans l'annexe à la convention collective de travail du 21 novembre 2014, enregistrée le 24 mars 2015 sous le numéro 126181/CO/332, relative à la revalorisation barémique en application de l'accord-cadre du 19 mai 2011 en Communauté germanophone, le tableau "barème 12" est remplacé par le tableau ci-dessous :


Art. 5. Artikel 62ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 10 mei 2007 en gewijzigd bij de wet van 5 mai 2014, wordt vervangen als volgt :

Art. 5. L'article 62ter du même Code, inséré par la loi du 10 mai 2007 et modifié par la loi du 5 mai 2014, est remplacé par ce qui suit :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een aankorrelplaats voor wilde zwijnen als gedefinieerd in artikel 2, 13° van het Jachtvoorwaardenbesluit van 25 april 2014 en als vermeld in artikel 15, tweede lid, 2°, 31, § 2, 2°, en 46, § 2, 2°, van hetzelfde besluit, voldoet aan de volgende voorwaarden: 1° het lokvoeder op de aankorrelplaats bestaat uit een van de volgende producten: granen, maïs, vruchten van inheemse bomen of beukenhoutteer; 2° als het lokvoeder op de aankorrelplaats bestaat uit granen, maïs of vruchten van inheemse bomen, mag er op elk moment per aankorrelplaats maximaal één liter van die producten aanwezig zijn; 3° als het lokvoeder op de aankorrelplaats besta ...[+++]

Un agrainoir de sangliers, tel que défini à l'article 2, 13° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 avril 2014 établissant les conditions d'exercice de la chasse, et tel que visé aux articles 15, alinéa deux, 2°, 31, § 2, 2°, et 46, § 2, 2° du même arrêté, répond aux suivantes conditions : 1° l'appât de l'agrainoir consiste en l'un des produits suivants : graines, maïs, fruits d'arbres indigènes ou goudron de bois de hêtre ; 2° lorsque l'appât de l'agrainoir consiste en des graines, du maïs ou des fruits d'arbres indigènes, chaque agrainoir peut contenir à tout moment un litre de ces produits au maximum ; 3° lorsque l'appât de l'agr ...[+++]


aan de vice-eersteminister en minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der gebouwen Wahlen vom 25. Mai 2014 - Informatikprobleme Verkiezingen van 25 mei 2014 - Informaticaproblemen landelijke verkiezing toepassing van informatica stemming Duitstalige Gemeenschap

au vice-premier ministre et ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments Wahlen vom 25. Mai 2014 - Informatikprobleme Élections du 25 mai 2014 - Problèmes informatiques élection nationale application de l'informatique vote Communauté germanophone


Overwegende de evolutie van de situatie in België, de biologie van het organisme en het einde van het teeltseizoen van maïs en gelet op de aanbeveling van de Europese Commissie van 6 februari 2014 (2014/63/EU), zijn de voorziene maatregelen niet meer noodzakelijk,

Considérant l'évolution de la situation en Belgique, la biologie de l'organisme et la fin de la saison de culture du maïs et compte tenu de la recommandation de la Commission du 6 février 2014 (2014/63/UE), les mesures prévues ne sont plus nécessaires,


Art. 10. In artikel 16 van hetzelfde besluit, moet de verwijzing naar de hoofdstukken III, V en VIII van titel VII van Boek I van het statuut worden begrepen als zijnde gemaakt naar deze hoofdstukken zoals van toepassing verklaard door de artikelen 24 tot 27 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 mai 2014, houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van Brussel Gas Elektriciteit (BRUGEL).

Art. 10. Dans l'article 16 du même arrêté, la référence aux chapitres III, V et VIII du titre VII du Livre I du statut doit s'entendre comme étant faite à ces chapitres tels que rendus applicables par les articles 24 à 27 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 mai 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents de Bruxelles Gaz Electricité (BRUGEL).


Gelet op het advies nr. 55.936/3 van de Raad van State, gegeven op 12 mai 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;

Vu l'avis n° 55.936/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 2014 en application de l'article 84, § 1 , alinéa 1 , 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;


Bij koninklijk besluit van 30 augustus 2013, werd aan de heer RUYTINGS Denis, rijksambtenaar in de klasse A4 met de titel van adviseur-generaal bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, eervol ontslag uit zijn functies verleend met ingang van 1 mai 2014.

Par arrêté royal du 30 août 2013, démission honorable de ses fonctions est accordée à partir du 1 mai 2014 à M. RUYTINGS Denis, agent de l'Etat dans la classe A4 au titre de conseiller général au Service public fédéral Personnel et Organisation.




D'autres ont cherché : eu-werkplan voor sport 2011-2014     mifid ii     en zetmeelsnack     pollen van maïs     mai 2014 wordt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mai 2014 wordt' ->

Date index: 2024-03-04
w