Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangaan van betalingsverplichtingen
Betaalbaarstelling van de uitgaven
Betaalbaarstellingskrediet
Betaling over de begroting
Bevoegdheidsverklaring
Bevoegdverklaring
Brevetaantekening
Een machtiging verlenen
Machtiging
Machtiging aangaande betalingsverplichtingen
Machtiging tot beperkt verblijf
Machtiging tot verblijf
Machtiging tot verblijf
Machtiging tot verblijf van beperkte tijd
Machtiging voor uitgaven
Toestemming tot verblijf voor bepaalde tijd
Vastleggingskrediet
Verblijfsvergunning
Vergunning tot verblijf
Wettelijke machtiging

Traduction de «machtig moesten zijn » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bevoegdheidsverklaring | bevoegdverklaring | machtiging | wettelijke machtiging

habilitation


machtiging tot beperkt verblijf | machtiging tot verblijf van beperkte tijd | toestemming tot verblijf voor bepaalde tijd

autorisation de séjour à durée déterminée


verblijfsvergunning (1) | vergunning tot verblijf (2) | machtiging tot verblijf (3)

autorisation de séjour










betaalbaarstelling van de uitgaven [ betaalbaarstellingskrediet | betaling over de begroting | machtiging voor uitgaven ]

liquidation des dépenses [ autorisation de dépense | crédit de liquidation | paiement sur budget ]


brevetaantekening | goedkeuring van de bewijs van bevoegdheid/machtiging e.d.

licence | reconnaissance de licence


aangaan van betalingsverplichtingen [ machtiging aangaande betalingsverplichtingen | vastleggingskrediet ]

engagement des dépenses [ autorisation d'engagement | crédit d'engagement ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tussen 1906 en 1909 werd door de katholieke regering, uit bevreesdheid dat de Vlaamse kwestie België in twee zou splijten, een aantal pogingen ondernomen om tot veralgemeende nationale tweetaligheid te komen. Dit hield in dat ambtenaren ook in Wallonië het Nederlands machtig moesten zijn en in hun contacten met Vlaamse proletariërs moesten hanteren.

Entre 1906 et 1909, le gouvernement catholique, craignant que la question flamande ne divise la Belgique en deux, entreprit un certain nombre d'efforts afin de généraliser le bilinguisme au niveau national, ce qui signifiait qu'en Wallonie aussi, les fonctionnaires devaient maîtriser le néerlandais et l'utiliser dans leurs contacts avec les prolétaires flamands.


Tussen 1906 en 1909 werd door de katholieke regering, uit vrees dat de Vlaamse kwestie België in twee zou splijten, een aantal pogingen ondernomen om tot veralgemeende nationale tweetaligheid te komen. Dit hield in dat ambtenaren ook in Wallonië het Nederlands machtig moesten zijn en in hun contacten met Vlaamse proletariërs moesten hanteren.

Entre 1906 et 1909, le gouvernement catholique, craignant que la question flamande ne divise la Belgique en deux, entreprit un certain nombre d'efforts afin de généraliser le bilinguisme au niveau national, ce qui signifiait qu'en Wallonie aussi, les fonctionnaires devaient maîtriser le néerlandais et l'utiliser dans leurs contacts avec les prolétaires flamands.


Dit artikel bepaalde dat ouders die het ouderlijk gezag uitoefenen machtiging moesten hebben van de rechtbank van eerste aanleg om in naam van de minderjarige bepaalde handelingen te verrichten, met name handelingen waarvoor een voogd zelf zowel machtiging van de familieraad als homologatie door de rechtbank van eerste aanleg moet verkrijgen.

Cet article prévoyait que les parents exerçant l'autorité parentale devaient requérir l'autorisation du tribunal de première instance pour accomplir, au nom du mineur, certains actes, à savoir ceux pour lesquels un tuteur devait lui-même requérir cumulativement l'autorisation du conseil de famille et l'homologation du tribunal de première instance.


Dit artikel bepaalde dat ouders die het ouderlijk gezag uitoefenen machtiging moesten hebben van de rechtbank van eerste aanleg om in naam van de minderjarige bepaalde handelingen te verrichten, met name handelingen waarvoor een voogd zelf zowel machtiging van de familieraad als homologatie door de rechtbank van eerste aanleg moet verkrijgen.

Cet article prévoyait que les parents exerçant l'autorité parentale devaient requérir l'autorisation du tribunal de première instance pour accomplir, au nom du mineur, certains actes, à savoir ceux pour lesquels un tuteur devait lui-même requérir cumulativement l'autorisation du conseil de famille et l'homologation du tribunal de première instance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien de Commissie op dat ogenblik nog niet geïnstalleerd was, moesten we antwoorden dat we dit dossier in verband met de aanvraag om machtiging voor onderzoek nog niet konden behandelen.

Étant donné que la Commission n'était pas encore installée, nous avons été contraints de répondre qu'il nous était impossible de traiter ce dossier concernant la demande d'autorisation de recherche.


Zij zijn inmiddels toegetreden en worden geconfronteerd met het feit dat de centrale en meest machtige landen van de Europese Unie zonder enige problemen en zonder enige opmerking vanuit de Europese Commissie datgene toepassen waarvan wij tegen Roemenië en Bulgarije gezegd hebben dat zij dat het hoofd moesten bieden alvorens te mogen toetreden tot de Europese Unie.

Elles ont rejoint l’UE pour constater ensuite que les pays les plus puissants du centre de l’Union européenne pouvaient, sans aucun problème et sans que la Commission y prête attention, faire ce que nous avions demandé à la Roumanie et à la Bulgarie de ne pas faire avant de rejoindre l’Union européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'machtig moesten zijn' ->

Date index: 2021-08-09
w