Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «machteloos zou hebben gestaan tegenover » (Néerlandais → Français) :

De studie van het SOMA weerlegt de mythe dat België tijdens de Tweede Wereldoorlog machteloos zou hebben gestaan tegenover de Duitse bezetter en diens opsporings- en deportatiebeleid ten aanzien van de Joodse gemeenschap in België.

L’étude du CEGES réfute le mythe selon lequel, durant la Seconde Guerre mondiale, la Belgique aurait été impuissante face à l’occupant allemand et à sa politique de recherche et de déportation à l’égard de la communauté juive de Belgique.


4° in paragraaf 2 worden de woorden "proeftermijn overschrijdt waaraan de persoon, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, zou zijn onderworpen overeenkomstig artikel 71 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten" vervangen door de woorden "periode overschrijdt waarin de persoon, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, onder toezicht van de strafuitvoeringsrechtbank zou hebben gestaan";

4° dans le paragraphe 2, les mots "le délai d'épreuve auquel la personne, si elle subissait uniquement une peine privative de liberté, serait soumise conformément à l'article 71 du 17 mai 2006 de la loi relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine" sont remplacés par les mots "la période au cours de laquelle la personne, si elle subissait uniquement une peine privative de liberté, aurait été placée sous la surveillance du tribunal de l'application des peines";


2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "proeftermijn waaraan de persoon, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, zou zijn onderworpen overeenkomstig artikel 71 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten" vervangen door de woorden "periode dat de veroordeelde, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, onder toezicht van de strafuitvoeringsrechtbank zou hebben gestaan";

2° dans le paragraphe 1, alinéa 2, les mots "au délai d'épreuve auquel la personne, si elle subissait uniquement une peine privative de liberté, serait soumise conformément à l'article 71 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine" sont remplacés par les mots "à la période pendant laquelle le condamné, s'il subissait uniquement une peine privative de liberté, aurait été placé sous la surveillance du tribunal de l'application des peines";


2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "proeftermijn waaraan de persoon, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, zou zijn onderworpen overeenkomstig artikel 71 van de voormelde wet van 17 mei 2006" vervangen door de woorden "periode dat de veroordeelde, indien hij uitsluitend een vrijheidsstraf zou ondergaan, onder toezicht van de strafuitvoeringsrechtbank zou hebben gestaan";

2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "au délai d'épreuve auquel la personne, si elle subissait uniquement une peine privative de liberté, serait soumise conformément à l'article 71 de la loi du 17 mai 2006 précitée" sont remplacés par les mots "à la période pendant laquelle le condamné, s'il subissait uniquement une peine privative de liberté, aurait été placé sous la surveillance du tribunal de l'application des peines";


Overheid en Jodenvervolging in België tijdens de Tweede Wereldoorlog », dat in februari 2007 gepubliceerd werd en gemaakt werd op verzoek van de Senaat, draagt bij tot het ontkrachten van een al te ruim verspreide mythe : Belgische overheden zouden machteloos hebben gestaan tegenover een Duitse bezetter in diens uitvoering van een beleid van identificatie, stigmatisering, marginalisering, beroving en deportatie van de (Belgische en buitenlandse) Joden in België.

Les autorités belges et la persécution des Juifs en Belgique pendant la Seconde Guerre mondiale », publié en février 2007 et réalisé à la demande du Sénat, contribue à faire tomber un mythe trop largement répandu. Celui d'autorités belges impuissantes devant un occupant allemand mettant en œuvre une politique d'identification, de stigmatisation, de marginalisation, de spoliation et de déportations des Juifs en Belgique (Belges et étrangers).


De heer Vankrunkelsven verklaart van in den beginne zeer negatief te hebben gestaan tegenover een wetgeving inzake het draagmoederschap.

M. Vankrunkelsven dit avoir été d'emblée hostile à une législation sur la maternité de substitution.


De heer Vankrunkelsven verklaart van in den beginne zeer negatief te hebben gestaan tegenover een wetgeving inzake het draagmoederschap.

M. Vankrunkelsven dit avoir été d'emblée hostile à une législation sur la maternité de substitution.


« Schendt artikel 1253ter/5, in fine, van het Gerechtelijk Wetboek, dat de feitelijk samenwonenden duidelijk van het toepassingsgebied ervan uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het, in het geval dat een feitelijk samenwonende zich tegenover de andere schuldig zou hebben gemaakt aan een feit als bedoeld in de artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek, of heeft gepoogd ...[+++]

« L'article 1253ter/5, in fine, du Code judiciaire, lequel exclut clairement de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il exclut, dans l'hypothèse où un concubin de fait se rendrait coupable, à l'égard de son conjoint, d'un fait visé à l'article 375, 398 à 400, 402, 403 ou 405 du Code pénal ou a tenté de commettre un fait visé à l'article 375, 393, 394 ou 397 du même Code, ou s'il existe des indications sérieuses de tels comportements, l'autre cohabitant de fait du droit de demander la jouissance de la résidence conjugale o ...[+++]


Hij zou in het verleden aan het hoofd hebben gestaan van een groep struikrovers.

Cette personne aurait par le passé été à la tête d'un groupe coupeurs de route.


Het jaarrapport geeft geen enkel individueel detail, behalve voor de heer Bellens, die in 2010 2,56 miljoen euro zou hebben ontvangen tegenover 2,4 miljoen in 2009.

Cependant, le rapport annuel ne fournit aucun détail individuel, sauf pour M. Bellens, qui aurait perçu 2,56 millions d'euros en 2010, contre 2,4 en 2009.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'machteloos zou hebben gestaan tegenover' ->

Date index: 2023-01-13
w