Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maatschappelijke context verschilt echter grondig » (Néerlandais → Français) :

De huidige maatschappelijke context verschilt echter grondig van deze van 25 jaar geleden.

Le contexte social actuel diffère toutefois fortement de celui que nous avons connu il y a 25 ans.


De huidige maatschappelijke context verschilt echter grondig van deze van 25 jaar geleden.

Le contexte social actuel diffère toutefois fortement de celui que nous avons connu il y a 25 ans.


Het Belgische model verschilt echter grondig van het Franse model.

Le modèle belge diffère toutefois profondément du modèle français.


Financiering van terrorisme verschilt echter grondig van de andere misdrijven die aan de basis kunnen liggen van witwassen.

Le financement du terrorisme diffère toutefois sensiblement des autres activités criminelles pouvant être à la base du blanchiment de capitaux.


Intussen is de constitutionele en de maatschappelijke context grondig geëvolueerd.

Entretemps, les contextes constitutionnel et social ont considérablement évolué.


29. benadrukt dat de sociale markt, de gezondheidszorg, de thuiszorg, kantinemaaltijden en kinderopvang en kinderopvoeding enz. nieuwe banen voor werkloze Roma, met name vrouwen, kunnen opleveren; wijst er echter nogmaals op dat de sociale markt een voortdurend contact vereist tussen de dienstverlener en degenen die gebruik maken van de diensten en dat een toename van het aantal Roma dat op de genoemde gebieden werkt, daarom alleen mogelijk is in een ontvankelijke maatschappelijk context ...[+++]

29. souligne que l'économie sociale, les soins de santé, l'aide aux travaux domestiques, la fourniture de repas publics, la garde ou l'accueil des enfants, etc. peuvent créer des nouveaux emplois pour les chômeurs roms, en particulier les femmes; réaffirme toutefois que le marché de l'économie sociale a besoin d'un lien permanent entre le fournisseur et l'utilisateur des services et que, par conséquent, seule une acceptation par la société permettra d'espérer une augmentation du taux d'emploi des Roms dans ces domaines, mais que ces emplois encouragent aussi l'acceptation sociale;


29. benadrukt dat de sociale markt, de gezondheidszorg, de thuiszorg, kantinemaaltijden en kinderopvang en kinderopvoeding enz. nieuwe banen voor werkloze Roma, met name vrouwen, kunnen opleveren; wijst er echter nogmaals op dat de sociale markt een voortdurend contact vereist tussen de dienstverlener en degenen die gebruik maken van de diensten en dat een toename van het aantal Roma dat op de genoemde gebieden werkt, daarom alleen mogelijk is in een ontvankelijke maatschappelijk context ...[+++]

29. souligne que l'économie sociale, les soins de santé, l'aide aux travaux domestiques, la fourniture de repas publics, la garde ou l'accueil des enfants, etc. peuvent créer des nouveaux emplois pour les chômeurs roms, en particulier les femmes; réaffirme toutefois que le marché de l'économie sociale a besoin d'un lien permanent entre le fournisseur et l'utilisateur des services et que, par conséquent, seule une acceptation par la société permettra d'espérer une augmentation du taux d'emploi des Roms dans ces domaines, mais que ces emplois encouragent aussi l'acceptation sociale;


8. roept de Raad in deze context op zich grondig te bezinnen over de toekomstige relaties met de Russische Federatie, het debat over deze kwestie aan te gaan met het Europees Parlement en het maatschappelijk middenveld ten einde van de democratie, de mensenrechten en de vrijheid van meningsuiting de kern van elke toekomstige overeenkomst te maken en een duidelijk mechanisme in te stellen om op de uitvoering van alle bepalingen van deze overeenkomst toe te zien, waarbij ook in een opschortingsclausule moet worden voorzien;

8. demande, à cet égard, instamment au Conseil de se pencher sérieusement sur l’avenir des relations avec la Fédération de Russie, en débattant de ce sujet avec le Parlement européen et la société civile, afin de placer la démocratie, les droits de l'homme et la liberté d'expression au centre de tout nouvel accord éventuel et d’instaurer un mécanisme transparent de surveillance pour la mise en œuvre de l’ensemble des clauses y figurant, y compris la formulation d'une clause suspensive;


De situatie van een rechter-commissaris in Nederland verschilt echter grondig van die van een onderzoeksrechter in België.

La situation d'un juge-commissaire aux Pays-Bas diffère toutefois fondamentalement de celle d'un juge d'instruction en Belgique.


De beoordeling door de rechter verschilt echter grondig van de huidige situatie, waarbij de partijen gedwongen worden naar een fout te zoeken.

L'appréciation par le juge se différencie cependant fortement de la situation actuelle où les parties sont forcées à chercher une faute.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maatschappelijke context verschilt echter grondig' ->

Date index: 2023-03-02
w