Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maatregel betreft waarbij " (Nederlands → Frans) :

De maatregel betreft evenwel ook personen die niet actief zijn op de arbeidsmarkt of daar slechts gedeeltelijk actief zijn en die, hoewel zij een overgangsuitkering zullen genieten gedurende één of twee jaar naar gelang van hun gezinssituatie, daadwerkelijk, na die periode, in een precaire situatie zullen kunnen terechtkomen die de toekenning van een overlevingspensioen in principe precies moet voorkomen, waarbij zij, indien zij geen werk hebben gevonden binnen de periode waarvoor zij de overgangsuitkering ontvang ...[+++]

Toutefois, la mesure concerne également des personnes qui ne sont pas actives sur le marché de l'emploi ou n'y sont actives que de manière partielle et qui, bien qu'elles bénéficieront d'une allocation transitoire durant une à deux années selon leur situation familiale, pourront effectivement, au terme de cette période, se retrouver dans une situation de précarité que l'octroi d'une pension de survie a, en principe, précisément pour objectif d'éviter, en se voyant attribuer, à défaut d'avoir trouvé un emploi dans le délai de perception de l'allocation de transition, pour seul revenu le cas échéant des allocations de chômage ou d'assurance maladie invalidité ...[+++]


Ook wat de fiscale maatregel betreft, waarbij een 70/30 %-grens wordt bepaald, meent spreker dat het billijker ware geweest een 50/50 %-grens te bepalen met het oog op de gelijkheid tussen man en vrouw die samen in een bedrijf werken.

De même, en ce qui concerne la mesure fiscale fixant une limite de 70/30%, l'intervenant pense qu'il eût été plus équitable d'adopter une limite de 50/50% en vue de mettre sur un pied d'égalité l'homme et la femme travaillant ensemble dans une entreprise.


Ook wat de fiscale maatregel betreft, waarbij een 70/30 %-grens wordt bepaald, meent spreker dat het billijker ware geweest een 50/50 %-grens te bepalen met het oog op de gelijkheid tussen man en vrouw die samen in een bedrijf werken.

De même, en ce qui concerne la mesure fiscale fixant une limite de 70/30%, l'intervenant pense qu'il eût été plus équitable d'adopter une limite de 50/50% en vue de mettre sur un pied d'égalité l'homme et la femme travaillant ensemble dans une entreprise.


Wat de opvang van naaste familieleden ouder dan 65 jaar betreft, werd reeds bij de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van de artikelen 132 en 143, WIB 92 inzake tenlasteneming van bepaalde personen ouder dan 65 jaar een maatregel ingevoerd waarbij de belastingvrije som bedoeld in artikel 131, WIB 92 wordt verhoogd voor de ascendenten en zijverwanten tot en met de tweede graad die de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt, en die ten laste zijn van de belastingplichtige.

En ce qui concerne l'accueil des proches parents de plus de 65 ans, la loi du 6 juillet 2004 portant modification des articles 132 et 143, CIR 92 en matière de prise en charge de certaines personnes âgées de plus de 65 ans, a instauré une mesure par laquelle la quotité du revenu exemptée d'impôt, prévue à l'article 131, CIR 92, est augmentée pour les ascendants et les collatéraux jusqu'au deuxième degré inclusivement qui sont à charge du contribuable et qui ont atteint l'âge de 65 ans.


AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 februari 2016 waarbij de heer Bruno VERHELPEN, wonende in de Heymboschlaan 77, 1090 Brussel, een afwijking vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek en voor het plukken van macrofungi in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor educatieve doeleinden; Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1,1° en 10°, 83, § 1, 84 en 85; Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud van 25 maart 2016, onder voorbehoud van de naleving van bepaalde voorwaard ...[+++]

PREAMBULE : Considérant la demande du 25 février 2016, par laquelle M. Bruno Verhelpen, domicilié à avenue du Heymbosch 77, à 1090 Bruxelles, sollicite une dérogation afin de quitter les routes et les chemins ouverts à la circulation du public et de cueillir des macro-funghi dans les réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale, à des fins d'éducation; Vu l'Ordonnance du 1 mars 2012 relative à la conservation de la nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1, 1° et 10°, 83, § 1, 84, et 85; Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation de la nature du 25 mars 2016, sous réserve du respect de certaines conditions; Considérant la demande de dérogation visant l'ensemble des espèces de ...[+++]


Wat de derde vraag betreft : de in juli 2015 van kracht geworden maatregel waarbij een nieuwe recentere periode in aanmerking wordt genomen om de verworven rechten te kunnen genieten, werd genomen op basis van alarmerende ramingen die gewag maken van 10 à 30 % personeel dat vóór 2010 in medische laboratoria zou zijn aangeworven, terwijl betrokkenen niet over de juiste kwalificatie beschikten.

Concernant votre troisième question : la mesure entrée en vigueur en juillet 2015 prenant en considération une nouvelle et plus récente période permettant de bénéficier de droits acquis a été prise sur base d’estimations alarmantes faisant état de 10 à 30 % de personnel exerçant dans certains laboratoires médicaux qui auraient été engagés avant 2010 alors que les intéressés ne possédaient pas la qualification adéquate.


Wat betreft het vliegend personeel is de heer Pieters verbaasd dat er in het kader van een besparing, namelijk het optrekken van de pensioenleeftijd, straks in de programmawet een bepaling zal staan waarbij een aanzienlijk bedrag van alternatieve financiering voorafgenomen wordt precies om deze maatregel te kunnen uitvoeren.

Concernant le personnel navigant, M. Pieters est surpris d'apprendre que, dans le cadre d'une mesure d'économie, à savoir le relèvement de l'áge de la retraite, la loi-programme contiendra prochainement une disposition prévoyant le prélèvement d'un montant considérable de financement alternatif précisément pour pouvoir exécuter cette mesure.


Het betreft een fiscale maatregel, waarbij particulieren 50 % van die uitgaven in hun belastingaangifte kunnen inbrengen, met een geïndexeerd maximumbedrag dat na 2008 werd opgetrokken van 170 euro naar het huidige maximum van 690 euro.

Cette mesure fiscale permet aux particuliers de déclarer 50 % de leurs dépenses, avec un maximum indexé qui a été porté après 2008 de 170 euros au plafond actuel de 690 euros.


2. Wat de in artikel 23 van Verordening (EG) nr. 1698/2005 bedoelde maatregel betreft, kunnen de lidstaten afzien van controles ter plaatse na de eerste betaling van de steun, mits administratieve controles, met inbegrip van onder meer passende kruiscontroles waarbij in het bijzonder wordt vergeleken met de gegevens in de in artikel 19 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 bedoelde elektronische databank, de nodige zekerheid omtrent de wettigheid en regelmatigheid van de betalingen verschaffen.

2. Pour la mesure prévue à l'article 23 du règlement (CE) no 1698/2005, les États membres peuvent supprimer les contrôles sur place après le premier paiement de l’aide pour autant que les contrôles administratifs, qui comportent entre autres des contrôles croisés appropriés, notamment avec les informations contenues dans la base de données électronique visée à l’article 19 du règlement (CE) no 1782/2003, offrent des garanties suffisantes en ce qui concerne la légalité et la régularité des paiements.


Deze maatregel betreft kwaliteitsprojecten van een zekere omvang en met een Europese dimensie waarbij ten minste vijf landen betrokken zijn die aan het programma "Cultuur 2000" deelnemen.

Cette mesure concerne les projets significatifs, de qualité et de dimension européenne, impliquant au moins cinq États participant au programme "Culture 2000".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maatregel betreft waarbij' ->

Date index: 2021-02-05
w